Повысили traduction Portugais
372 traduction parallèle
- В банке меня повысили в Январе.
O banco aumentou-me em Janeiro... Dinheiro!
Когда его повысили до капитана флота.
- Conheceu o Chris Pike?
Мне не нужно учебников, чтобы знать, что вы рано его повысили. - Вслушайся в этот голос.
Não preciso de manuais para saber que já o podia ter promovido.
Парнишку, наверно, уже повысили до лейтенанта.
O tipo já deve ser tenente.
- Ближе, чем думает Мюрже. Представляю, какую он скорчит рожу, узнав, что вы повысили мне жалование.
Queria ver a cara dele quando souber que o Sr. Me aumentou.
- Но зачем? Не понимаю. Хочу ему сказать, что вы повысили мне жалование.
- Para lhe contar que me aumentou.
Слышал, вас повысили до сержанта.
É muito bom. Recomendo.
- Вы меня повысили.
- Você promoveu-me.
После того, как я отличился в битве, меня повысили в звании до майора.
Fui promovido a major por atos de bravura em combate.
Его легко могли отдать за это под трибунал, но после статьи в газете, его повысили, он стал полковником.
Iam lixar-lhe a vida por aquilo. Mas quando o caso chegou aos ouvidos da imprensa, proveram-no a Coronel a tempo inteiro...
Чинил столы, потом меня повысили и я стал чинить ботинки.
- Secretárias. Soldava secretárias, e depois fui promovido para os sapatos.
Сэр, простите. Вы повысили голос.
Lamento, mas está a falar alto demais.
Ќе знаю, что бы € делал, если бы теб € повысили.
Não sei o que faria se o promovessem.
Иначе с чего бы его вдруг повысили?
É o que ele quer que a Scotland Yard acredite.
А потом её повысили - сделали главным инженеров на этом судне.
Então e depois? Depois lá correu tudo bem por uns tempos, sabes como é.
Гомер Симпсон, тебя повысили.
Atenção, Homer Simpson!
В Кингстон-Фоллз меня бы уже повысили.
Em Kingston Falls, já tinha sido promovido.
- Tебя повысили?
- Foste promovida, não?
Дамы и господа, я хотел бы поднять этот бокал и пожелать всего доброго Дане и Ричарду, которых сегодня повысили по службе.
Vamos brindar ao Peter, michael, e David por serem promovidos!
Вы повысили, Мистер Дейта, на 4 что означает, что ставка... 7 для меня?
Onde estávamos? Sim, você aumentou em 4 a aposta do Sr. Data. Isso significa que a aposta é de 7 pra mim?
- Тебя повысили до капитана?
- Promoveram-te a Capitão?
- То есть, повысили.
o dia em que fui promovido?
Лилена, Вики повысили на должность менеджера ГЭПа.
Lelaina, a Vickie foi promovida a gerente da Gap.
Нет, сэр Авгут, эти псы взяли бы вас в заложники и повысили цену.
Não, Sir Augustus, estes cães fariam de si um refém e aumentariam o resgate.
Извини, Моника. Я рада, что тебя повысили... но холодная огуречная бурда за 30 с чем-то баксов?
Desculpa, fico muito contente com a tua promoção, mas sopa de pepino fria por 30 e tal dólares?
Но потом тебя повысили, и теперь ты "мистер босс".
Mas foste promovido, e agora és o Mr. Patrão.
Майор, вас недавно повысили до моего уровня?
Major, foi recentemente promovido antes de mim?
Джерри, мы потеряли толстяка и повысили отдачу двигателя.
Jerry, largámos o gordo e estamos leves!
Я не только осталась здесь... меня повысили.
Não só ainda cá estou, como fui promovida.
- Санни повысили.
- O Sonny foi promovido.
Тебя повысили?
Foste promovido?
Повысили Санни Чёрного.
O Sonny Black é promovido.
А меня не повысили, мать его.
Eu não tenho uma promoção.
Извините, нас повысили рангом.
Desculpe, pessoal, fomos promovidos.
У меня были связи с членами руководства Грейт Бенефит, меня повысили и обещали хорошую карьеру.
Desde que fizesse amor com certos directores da Great Benefit tinha aumentos de ordenado e era promovida.
Тебя повысили?
- Foste promovido?
Предполагаю, что остаточные нейропептиды повысили его восприимчивость к телепатии.
O meu palpite é que os neuropétidos residuais aumentaram sua receptividade telepática.
– Я вижу, меня повысили.
- Vejo que fui promovido.
Он никогда не взял бы деньги, если бы его сразу повысили. Он классный парень.
Ele nunca teria tocado nesse dinheiro se estivesse a trabalhar no bar.
- Видимо, повысили.
- Deve ter acabado o curso.
Меня повысили два месяца назад.
- De me tratares pela patente.
Его только что повысили.
Acabou de ser promovido.
Он приехал сюда, когда его папу повысили до старшего инспектора.
Ele mudou-se para cá quando o pai foi promovido a Comissário.
Его не повысили.
Ele foi preterido na promoção.
Вместо него повысили Кассио.
Cassio foi escolhido em vez dele.
Пока Майка не повысили.
- Fala-lhes de quando... - Até o Mike ter sido promovido!
- Я... меня повысили.
Eu... Fui promovida.
И повысили...
Com mais um galão!
Ќо теб € повысили.
Acabam de o promover.
Вы его повысили?
Promoveste-o?
Меня повысили?
Fui promovido?