English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Подвал

Подвал traduction Portugais

1,082 traduction parallèle
Слоняетесь тут, отлыниваете от работы. В то время, как должны спуститься в подвал почистить старые ковры и выбросить мусор.
Mete-se aí dentro a preguiçar, quando devia era estar lá em baixo, na cave, a limpar aquelas alcatifas velhas e restos de madeira!
Спуститесь-ка в подвал, вы в это не поверите.
Venham até à cave, nem vão acreditar.
Романа не видно. Проверить шахту лифта, все вентиляционные трубы и подвал.
Vejam o elevador, a ventilação e a cave!
Надеюсь, он не рухнет в подвал.
Oxalá não se despenhe.
Я заскочу домой за кассетой, а ты вломишься в подвал своей мамочки и опустошишь запасы Чинзано.
Pego um vídeo e você pode pegar um Cinzano da sua mãe.
Сходи в подвал и принеси гостевые тарелки.
Vai à cave e traz-me o serviço especial.
Нам нужно попасть в подвал.
- Não. Precisamos de ir até porão.
- Пошли со мной в подвал.
- Anda mas é comigo à cave.
Фиби пойдёт с тобой в подвал.
A Phoebe vai contigo à cave.
Пойти в подвал, принести бутылку шампанского?
Queres que vá à cave buscar uma garrafa de champanhe?
Я спущусь в подвал.
Tenho de ir lá abaixo.
Мы их взяли. Они пытались пробраться через подвал.
Já os vimos, tentaram entrar pelo sótão.
Я спущусь в подвал и разберусь с этими тварями.
Vou voltar lá dentro para ver como estão aqueles estupores.
- Нет. Ты полезешь в подвал!
Não, você é que não quer ir lá abaixo.
- Эй, стойте. - Я не хочу. Мы на пару спустимся в подвал и отключим эту хрень.
Iremos ambos lá abaixo, tentar reverter esta coisa.
Он попарно уводил детей в подвал, ставил одного лицом в угол. - Серьёзно? - А второго убивал.
Ele levava as crianças para o porão duas de cada vez... fazia uma ficar no canto, de costas, e matava a outra.
- Спускайтесь в подвал.
Para baixo! Senhor, não fizemos nada.
Месяц назад Саид затащил меня в подвал своего дома.
Um mês atrás, Said me arrastou pelo | porão deste prédio.
- А подвал существовал?
O porão existiu?
"Доступ в подвал. Дверь должна быть постоянно заперта"
ACESSO À CAVE MANTER A PORTA FECHADA
Приходите вечером в мой подвал и выволакивайте своих мужей.
Venham a minha cave esta noite e arrastem os vossos maridos para fora.
Я собиралась убрать всё это в подвал...
Bem, sabes, estou a pensar em levar isso para a cave.
И куда их теперь, если не в подвал?
Onde é que a vou pôr se não a posso ter na cave?
Иногда я спускаюсь в подвал и ставлю альбом с концертом. И тогда я вижу себя со стороны, на сцене.
Às vezes vou à minha garagem, e ponho a tocar um álbum ao vivo, e consigo ver-me no palco.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
Há uma porta na cave que dá para o quintal, e então temos que deixar lá o lixo.
- Привет! Арендуете подвал?
Está a alugar a parte de baixo?
Но забыли запереть подвал.
Mas esqueceram-se de fechar a dispensa.
Проверьте подвал, чердак, каждую комнату.
Checa todos os quartos.
Нам оно не нравится. Слишком много темных углов, переулков, окон, подвал.
Tem muitos recantos escuros, becos, janelas, uma cave...
Что у тебя? Вхожу в подвал.
Estou a entrar na cave.
Он сказал им, что до выяснения обстоятельств отправить ее в подвал. - Так они и поступили. - Я хочу посмотреть.
Diz-lhes para porem aquilo num cofre da cave até se esclarecer tudo, e foi isso que eles fizeram.
Подвал в здании таможни. Самое надежное место в восточной Канаде.
A cave é o local mais seguro do Canadá oriental.
Иначе я бы увидел на мониторах подвал.
Tê-los-ia visto nos monitores.
Я хочу, чтобы ты и Томми спустились в подвал.
Tu e o Tommy vão à cave agora.
В подвал!
- A cave!
Покажите мне подвал, и я сразу же отсюда свалю.
Logo que me mostre a cave, vou-me embora.
из слов за всю историю фраза "Дверь в подвал" - самая прекрасная.
"porta da cave" é a mais bela.
"Дверь в подвал".
"Porta da Cave".
- Подвал!
- O "porão".
Мы видели, как он опускал тело в трубу и оно свалилось в подвал старой церкви.
Vimo-lo a atirar um corpo para dentro dum cano que dá para a cave da velha igreja.
После этого мы начали копать подвал.
A partir daí começamos o sótão.
Большой и мрачный подвал.
Que cave grande e sombria.
Подвал был похож на материнскую утробу. От него было такое тёплое ощущение.
A cave era uma espécie de ventre, sentíamo-nos como se estivéssemos num ventre.
Подвал. Нет, в настоящей клетке? Как животное в зоопарке.
- Refiro-me a uma jaula verdadeira.
Заманить нас в железную коробку, спустить в подвал.
Encurralavam-nos numa caixa de metal e levavam-nos para a cave.
Оно лучше, чем подвал Формана.
Vamos meu, este lugar é fantástico.
Пойдём, спустимся в подвал.
Anda, vamos lá abaixo à cave.
Я просто хочу сказать... что ты лишь променяешь один подвал на другой.
Vocês sabem que há um recolher. Vocês vão ter que ir á esquadra. Depois nos telefona-mos aos vossos pais.
Нужно еще раз проверить подвал.
Vamos revistar a cave outra vez.
А что такое "Дверь в подвал"?
Que significa "porta da cave"?
"Дверь в подвал"?
"Porta da cave".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]