Поет traduction Portugais
885 traduction parallèle
Поет одну песню и смывается.
Canta uma música e desaparece.
( Белоснежка поет )
Querem saber um segredo? E não vão contar? É um poço para desejar
( Принц поет )
Ouve as palavras Que tenho p'ra dizer
Мое сердце поет одну и ту же песню, и эта песня о тебе... "
Terno e constante Para o amor
( гном поет )
Eu vou dançar, sapatear Mas os pés não respondem
( Скромняга поет )
Corri atrás de um gato Que p'ra um ramo Se escapou
( Белоснежка поет )
Verei o meu amor
( Белоснежка поет )
Só quando o sol brilhar
Конечно у меня есть племянница, но она не поет под окнами в округе.
Claro que tenho, mas não anda para aí a cantar na rua.
- Но она по-прежнему поет каждые 20 секунд.
Mas canta de 20 em 20 segundos.
- Хорошо поет.
- Canta muito bem.
Он отлично поет.
Eu já vi esse cara, ele é bom.
Я видел, как пляшет крыльцо. Слышал как поет кольцо.
Já vi uma varanda ondular Já ouvi um diamante cantar
Леди поет. Ты слышишь?
Amigo, a sra está a cantar.
Она поет в Опере Метрополитен.
Ela canta ópera no Metropolitan.
Разумеется, с нами не каждый день поет мисс Женевьева Линден из Метрополитен.
Todos os dias não temos a Srta. Linden do Metropolitan..
Сюрприз - услышать, что в моем доме поет женщина, да, Джонни?
É uma grande surpresa ouvir uma mulher a cantar cá em casa?
Это мисс Тьюксбери поет.
É a Sra Tewksbury, a que está a cantar.
Она смеется, она поет, она пускает в вальс весь мир!
Ela ri, ela canta o mundo rima
Поет песню "Шведская серенада" Hut-Sut Rawlson on the rillerah
* Hut-Sut Rawlson on the rillerah *
Он поет, прыгает под музыку.
Vira-se para a musica.
Лина только шевелит губами, а Кэти за нее говорит и поет.
A Lina move a boca mas Kathy canta por ela.
Здесь всякий поет и танцует со мной
" Todos a cantar, a dançar...
Лениво поет ручей
Há música suave no córrego
Лениво поет
Há música suave
Кто такая Кей? Это леди, которая поет в салуне.
É a senhora que canta no bar.
Для ребенка она прекрасно поет!
Isso não é uma canção para crianças!
Не видите, что дама поет?
A Sra. está a tentar cantar!
У меня есть другой брат, который умеет петь... и когда он поет, его песня рядом и никогда не покидает тебя.
Tenho outro irmão que pode cantar... e quando ele canta, essa música fica lá e nunca sai de si.
Зато она поет, как настоящий соловей.
Mas sabe cantar como um passarinho.
Я маленькая птичка, которая поет как хочет
"Sou um passarinho que canta como quer"
Он поет так прекрасно, черт возьми
Ele canta tão docemente sobre Jesus Cristo.
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
Que faz? Nada. É vagabundo.
- Ну, я полагаю... потому что пересмешник ничего не делает... а только поет для нашего удовольствия.
Penso que porque os rouxinóis não fazem nada... a não ser cantar para nosso prazer.
Он не делает ничего, только поет всем сердцем для нас.
A única coisa que fazem é cantar com toda a alma para nós.
"Нельзя" - мне разум говорит, душа поет.
" Acostumado a sua voz
- Он поёт?
- Ele canta?
Ну ладно, ладно. Пусть поёт.
Tudo bem, deixe estar.
( Белоснежка поет )
Só tens de assobiar
Поесть мне дали хлеба и бобов. Все-таки как хорошо Конни поет!
Céus, o Connie canta muito bem, não canta?
Как поёт!
Conversas para o ar.
Он вечно поёт.
Canta sempre.
Джано всегда поет.
O Jano está sempre a cantar...
Поет - не может остановиться, смеется и плюется в соседей.
Tornou-se num convencido.
Он поёт и танцует.
Canta e dança.
Слышите, как поёт в саду?
Ouve-o lá fóra no jardim?
Поёт без слов, глядишь - и дом готов.
Ele sabe que uma cançao Ajuda tudo num instante
- Кухарка поёт. - Поёт кухарка?
- A cozinheira esta cantando.
Справиться проще с нелёгкой судьбой, когда он поёт нам про дым над трубой.
Em lugar nenhum Ha um grupo mais Feliz Do que aquele que canta chim chim chamim, chim cheru
Это она поёт...
Ela e a que canta...
Она поёт эту дурацкую песенку.
E ela quem canta aquela cançao ridicula.