Поздоровайтесь traduction Portugais
109 traduction parallèle
Это ваш старый приятель, идите поздоровайтесь.
Cumprimente um velho camarada seu.
Поздоровайтесь с Чапой, ребята.
Cumprimentem o Tchapa, meninos.
Дик, подойдите и поздоровайтесь с мистером и миссис Торранс.
Oh, Dick, venha aqui cumprimentar o Sr. e a Sra. Torrance.
Дети, подойдите и поздоровайтесь.
- Obrigada.
Подойдите и поздоровайтесь.
- Venham, crianças.
Поздоровайтесь с моим дружком!
Digam olá ao meu amiguinho!
Поздравляю! Поздоровайтесь с Кевином Эндрюсом.
Parabéns, Kevin Andrews!
Джуди, Питер, поздоровайтесь с мистером и миссис Пэрриш.
Judy e Peter. Digam "olá" ao Sr. e Sra. Parrish.
Привет всем! Поздоровайтесь с Джули в Нью Мексико!
Pessoal, digam olá à Julie, no Novo México!
Джентльмены, поздоровайтесь с новым автоматом китайского производства.
Senhores, saúdem a M1-L1, a arma de assalto chinesa de triplo tiro.
Поздоровайтесь с Россом.
Acenem todos ao Ross.
Поздоровайтесь с Дэвидом.
Vá, vamos todas dizer olá ao David.
Господа Поздоровайтесь с Морти.
Meus senhores... Digam olá ao Morty.
"Привет всем. Поздоровайтесь с Джошуа, моим трансгенетическим другом-мутантом."
"Saúdem o Joshua, meu amigo mutante transgénico".
Поздоровайтесь с Кью.
Digam ola para Q, pessoal.
Поздоровайтесь с мамой!
Digam olá à mãe!
Поздоровайтесь с дядей Хабом.
Meninos, digam olá ao tio Hub.
Инспектор Йо, поздоровайтесь.
Inspector Jo, diga olá.
Я в порядке. Но здесь нет никакого человеческого рога, идите и поздоровайтесь с дверью.
Mas não há aqui nenhum corno humano, por isso, saiam.
Поздоровайтесь с отцом.
Venha dar um alô para nosso pai.
- Поздоровайтесь с бабушкой.
- Cumprimentem a avó.
Дети! Спускайтесь и поздоровайтесь!
Meninos, venham cá abaixo cumprimentar uma pessoa.
Поздоровайтесь со своими конкурентами.
Cumprimentem a vossa concorrência.
Поздоровайтесь со следующей мисс Сладкая Кукуруза.
Digam olá à próxima Miss Milho.
Мальчики, поздоровайтесь с Сокровищем.
Rapazes, digam olá à Treasure.
Поздоровайтесь, сержант. Здравствуйте.
Tom Merrick, tem o direito de permanecer em silêncio.
Кстати, поздоровайтесь с Марком.
Por falar nisso, digam "olá" ao Mark.
Ну, поздоровайтесь с Коллин.
Digam "olá" à Colleen.
Поздоровайтесь с ним.
Cumprimentem-no, por favor.
Поздоровайтесь. - Привет.
Digam olá, crianças.
Класс, поздоровайтесь с нашим новым учеником, Дином Винчестером.
Turma, digam oi ao novo aluno, Dean Winchester.
Ребята, подойдите, поздоровайтесь.
Meninos, venham dizer olá. Tudo bem.
Ах, с музыкой Поздоровайтесь с Лили.
- Sim, a música. Venham cumprimentar a Lily.
Девочки, поздоровайтесь с папой.
Meninas, digam até logo ao pai.
Полностью прогони Лили из своих мыслей. Джентельмены, Поздоровайтесь с Жжжжжжасмин!
Cavalheiros, dêem as boas-vindas à Jasmine.
"Поздоровайтесь с Таней и ее младшим близнецом Тиной".
"Digam olá à Tanya e à sua gémea mais pequena, Tina".
Эй, ребята. Поздоровайтесь с Джун.
Pessoal, cumprimentem a June.
Здравствуйте Поздоровайтесь, пожалуйста, это мать Хи Чжин
Cumprimente a mãe da Heejin.
Все поздоровайтесь.
Toda a gente, olá.
Девочки, поздоровайтесь с дядей Гэри.
Meninas. Cumprimentem o Sr. Gary.
Мистер Уайт, поздоровайтесь с Гэрри Прайсом.
Sr. White! Apresento-te o Harry Price.
Поздоровайтесь с Цезарем.
- Todos, digam olá ao Cesar.
Поздоровайтесь с Арнольдом Вонли.
Digam olá, a Arnold Vonley.
Будьте так любезны, поздоровайтесь с доктором Марли.
Sejam educados e digam olá ao Dr. Maccabee.
Ребята, поздоровайтесь.
Digam olá.
Зайдите и поздоровайтесь.
Venha daí.
- Девочки, поздоровайтесь с Чарли. - Нет!
- Meninas, digam olá ao Charlie.
Поздоровайтесь
Vão lá fora cumprimentá-las.
( Подражает Аль Пачино ) Поздоровайтесь с нашим маленьким другом.
- Saúdem a amiguinha dele.
Подходите, парни, поздоровайтесь.
Digam olá, malta.
Оперва поздоровайтесь, а схватку продолжите вечером... Ктому же, ваш отец желает поговорить с вами наедине...
O seu pai irá falar consigo em privado.