Поклонница traduction Portugais
248 traduction parallèle
- Я поклонница таланта Джеймса Мейсона.
- Adoro o James Mason.
Еще одна поклонница.
Seria mais um fã sem nada para dizer.
Я ваша большая поклонница.
- Sim, sou uma grande admiradora sua.
Конча Торрес... Конечно, я прочла все ваши романы, я ваша поклонница!
Concha Torres, li todos os romances, sou tua admiradora.
- Я Ваша самая большая поклонница!
- Sou a sua maior admiradora!
Я такая поклонница кухни в концлагерях.
Adoro a gastronomia de campos de extermínio.
Я большая ваша поклонница.
Sou uma grande admiradora sua!
Я узнала Вас в гостинице. Я Ваша большая поклонница.
Reconheci-o no hotel, sou uma grande admiradora sua.
Интересно. Скажем так, я не поклонница Джимми Бреслина.
Não só escolhe o melhor, mas pede duma maneira que até o chefe, não sabia o bom que podia ser.
Я ваша поклонница.
Sou a sua fã no 1.
Моя поклонница.
- A minha fã número 1.
Я знала, что вы остановились в Сильвер Крик. Ведь я ваша поклонница номер один.
Para mim não era segredo que o Paul estava no Silver Creek, já que sou a sua fã no 1 e isso.
Я вам говорила, что я ваша поклонница.
Bem lhe disse que sou a sua fã no 1.
Мне так жаль. Ведь я его поклонница.
Sou a fã no 1 dele.
Господь сказал мне, что я должна написать сама книгу, так как я его поклонница.
E Deus disse-me, já que eu era a fã no 1 dele, que eu devia inventar histórias novas como se fosse o Paul Sheldon.
Я хотела сказать, что я ваша страстная поклонница.
Só queria dizer-lhe que sou a sua fã no 1.
Не подумал бы, что вы поклонница авангарда.
Nunca a julguei uma admiradora da "avant garde".
В отличие от первого офицера, мистера Гарака, я не поклонница жестокости.
Ao contrário do meu primeiro-tenente, o Sr. Garak, não tenho gosto pela violência.
Но она большая поклонница баскетбола.
Mas ela é uma grande fã de basquetebol.
Думал, ты еще одна дура-поклонница. Выебу тебя... и перейду к следующей поклоннице. Но этого не произошло.
Pensei que fosses uma dessas fan's. Que te ia comer... e depois passava para a fan seguinte.
Вы знаете, я должна признаться что я - не особенно ваша поклонница, Фактически, я...
Sabes, tenho de admitir que não sou uma grande fã tua, mas, na verdade, eu...
Я ваша большая поклонница.
Sou uma grande fã tua.
Что было делать Королева-поклонница комедий.
Foi a rainha que encomendou. Adora comédias.
Я большая поклонница ваших работ.
Sou uma grande fã do seu trabalho.
Эй, я всего лишь поклонница.
Eu sou apenas uma admiradora.
Я Ваша большая поклонница.
Sou uma grande fã do seu trabalho.
Она - поклонница этой группы
É fã desta banda
Мистер Тудески, я - ваша преданная поклонница.
Eu sou a sua maior admiradora, Sr. Tudeski.
Как я понял, вы большая поклонница балета, миссис Уинклер.
Depreendo que seja uma fervorosa adepta de bailado.
Вообще-то, я не большая поклонница музыки.
Não aprecio muito música, no geral.
А я Рэйчел. Я поклонница этого дома.
E eu sou a Rachel, uma admiradora do prédio.
Я твоя большая поклонница.
Sou a tua maior fan.
Я... Я большая ваша поклонница!
sou uma grande admiradora sua.
Фанатка машин или поклонница байков? "
Gosta de carrinhas ou gosta de motas? "
Она что, поклонница "Мистера Пибба"?
Porquê, é fanática pelo Sr. Pip?
Я большая ваша поклонница. Так здорово Вас увидеть.
Sou uma das suas grandes fãs.
- Я Ваша большая поклонница.
- Sou uma grande fã sua.
Она большая поклонница твоих работ.
Ela é uma grande fã do teu trabalho.
Я ваша большая поклонница.
Sou uma grande fã!
Вдруг она поклонница мыльных опер?
Pode ser uma fã de novelas.
Может, она не поклонница искусства.
- Esta se calhar não gosta de arte.
- Давайте работать. Я ваша поклонница!
Vamos fazê-lo.
Я твоя большая поклонница.
Admiro-te imenso.
Мистер Кинастон, я ваша большая поклонница и... хотела спросить...
Sr. Kynaston, sou uma grande fã. E estava a pensar...
Мистер Кинастон, я ваша поклонница.
Sr. Kynaston, sou uma grande fã.
Она - моя поклонница.
Ela é minha fã.
Я не большая его поклонница.
Não sou muito fã. Oh, vá lá.
Я большая поклонница Бэккета.
- O que estás a fazer aqui?
Так что... ты - моя первая поклонница!
Por isso. Proclamo-te como a minha fã nº1!
Просто поклонница.
- Não, só o admiro.
- Ќу да.... ≈ сли конечно ¬ ы.... я просто... я € ра € ваша поклонница.
Isto é... sim. Se não for pedir muito. Sou uma grande fã dos Yankees.