Потому что ты мой сын traduction Portugais
24 traduction parallèle
Потому что ты мой сын.
Porque és meu filho.
Потому что ты мой сын. Я вижу по тебе.
É que és meu filho, e eu estou atento.
Потому что ты мой сын.
- Porque tu és meu filho.
Потому что ты мой сын, и должен быть со мной.
Porque és meu filho e o teu lugar é ao meu lado. Esta é a nossa casa e não noutro lugar.
- Потому что ты мой сын!
- Porque és meu filho!
- Потому что ты мой сын.
Porque tu és meu filho.
Королевскому офицеру перерезали горло, а убийцу не нашли, и многие в городе думают, что тебе сошло с рук убийство, потому что ты мой сын.
Um oficial real aparece degolado e o assassino sai impune, e há muitos nesta cidade que pensam que te safaste de homicídio por seres meu filho.
Я делаю это не из-за злобы, а потому что ты мой сын
Não faço isto por malícia, pois és meu filho.
Но ты, я всегда буду защищать тебя, Агу, потому что ты мой сын... а сын защищает отца.
Mas eu proteger-te-ei sempre, Agu, porque és meu filho e um filho protege sempre o pai.
Они не будут тебя слушать, потому что ты мой сын.
Os bons polícias não te ouvirão porque és meu filho.
Ты живешь в моем доме, ешь мою еду, спишь на моей кровати, потому что ты мой сын.
Vives na minha casa, enches a barriga com a minha comida, pões o teu rabo na minha cama porque és meu filho.
Мой сын погиб, потому что ты мечтала об этом враче.
O meu filho está morto porque tu quiseste estar com este médico.
Можешь не ждать особого обращения... -... только потому, что ты – мой сын.
Só porque és meu filho não esperes tratamento especial.
И я говорю это не потому, что ты мой сын. Ты в самом деле, большой молодец!
E não é porque és meu filho, és um grande campeão.
- Потому что если бы мой сын был таким же дураком, как ты...
Porque se o meu filho fosse um cabeçudo como tu...
У тебя есть жизнь только потому, что ты мой сын, и я не позволил им убить тебя сегодня!
A única razão de estares vivo é porque és meu filho e eu não deixaria que eles te matassem ontem!
Потому что ты не мой сын.
Porque não tens sangue meu.
Потому что он мой сын, а ты — аморальный мудак.
Porque ele é meu filho e tu és apenas um anormal.
Но ты мой сын, и я хочу защитить тебя от правды, потому истина в том, что никто не находится в безопасности.
Mas tu és meu filho, e quero-te proteger da verdade, porque a verdade é que nenhum de nós está a salvo.
Мой сын пропал потому что ты нас похитил и заставил прийти сюда.
O meu Scott desapareceu porque vocês nos raptaram e obrigaram-nos a vir aqui.
Так тебе досталась самая красивая напарница, потому что ты сын комиссара? Эдди, это мой друг
Então, tu ficas com a parceira mais bonita porque és o filho do Comissário?
Ты знал, что мой сын не унаследовал Лексикон, потому что ты уже отдал его!
Sabias que o meu filho não tinha o Léxico dentro dele porque já o tinhas entregue!