Поторопись traduction Portugais
1,141 traduction parallèle
Но ты должен спешить. Пожалуйста, пожалуйста, поторопись!
Sim, eu sei, mas tem que se apressar, por favor.
Поторопись.
E tu, despacha-te.
- На вот, поторопись. - Так мне шампунь купить?
Vai, despacha-te.
Хорошо, но поторопись.
Bem, mas despacha-te.
Поторопись!
Despacha-te!
Ренфилд, поторопись.
Despacha-te.
Эй, поторопись.
Nem finges que estudas para os exames?
Поторопись! Я опаздываю!
Shizuku, despacha-te.
Поторопись, или опоздаешь!
- Olá, Shizuku.
Ты лучше поторопись.
Depressa.
- Роджер, поторопись!
- Roger, vá lá!
Поторопись.
Vá lá.
Поторопись, хорошо?
Despacha-te, sim?
Сейчас же позови мирского служку И поторопись!
Vá chamar um criado, depressa!
Джоуи, поторопись!
Joey, despacha-te!
Поторопись. Бомбардировщики могут вернуться со стороны океана с минуты на минуту.
Os bombardeiros vão regressar a qualquer momento.
- Поторопись, давай. Быстро.
Depressa.
Поторопись, дядюшка Элизео.
Despache-se, tio.
А ты поторопись.
Eu acompanho-a ao carro.
Идем, Газ, поторопись.
- Vá lá, Gaz! Despacha-te!
Поторопись, пожалуйста.
Quando quiseres.
Поторопись.
Vamos! Ele não é bicha!
Давай, поторопись.
Vá lá, despacha-te.
- Поторопись.
- Depressa, Kelly. Vamos.
Поторопись. Вот, надень это
Depressa, veste isto.
Поторопись. Или я должна все делать сама?
Ou terei de fazer tudo sozinha?
Поторопись, Лев, мы уже в миле от астероида!
Estamos a 1,5 Kms do asteróide!
- Поторопись, Мендель.
- Despacha-te, Mendel.
Пожалуйста, поторопись.
Por favor, despacha-te.
Поторопись.
Despacha-te.
Крамер, поторопись.
Kramer, despacha-te!
Поторопись, Крамер. Мы с женой собрались в боулинг.
A minha mulher e eu vamos jogar bowling.
Поторопись, или он тебя съест. Придумал.
Encontra a solução depressa, ou serás a sua próxima refeição.
Только поторопись.
Não presta para mais nada.
Джейн, поторопись.
Jane, despacha-te.
- Не совсем, лучше поторопись.
Põe-te a milhas.
- Просто поторопись и возвращайся домой.
Despacha-te a voltar para casa.
Тогда поторопись.
Despacha-te.
Поторопись.
Já chegou aí?
Старик, давай поторопись.
Yo, irmão, rápido cara!
- Поторопись, Кармен.
- "Rápido, Carm!"
Поторопись!
Vai, depressa.
Поторопись, давай побыстрее уедем отсюда.
Despacha-te com este carro, para nos irmos embora daqui.
Поторопись.
Vamos. Cala-te.
Так поторопись, потому что я тут не один!
Despacha-te. Temos aqui companhia!
Поторопись, пока она не ушла с тем парнем.
E despacha-te, antes que ela saia com aquele tipo.
Поторопись!
Temos de apressar-nos.
- Поторопись.
- Despacha-te.
Но все равно поторопись.
Mas despacha-te.
Поторопись!
Rápido!
Бога ради, поторопись.
desligado