English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Почту

Почту traduction Portugais

1,557 traduction parallèle
- Принес твою почту.
- Trouxe-te o teu correio.
Мог бы просто попросить посмотреть мою почту.
Podia ter pedido para ver o meu e-mail.
Вы всегда доставляете почту без марок?
Sempre entrega cartas sem selo de correio?
Мобильник переключён на голосовую почту.
O telemóvel dele vai directamente ao voice mail.
Проверьте свою почту.
Veja o seu email.
Пойдете на почту.
Vais ao correio, compras selos...
И когда Кит проснётся, отдашь ему его почту?
E quando o Keith acordar dá-lhe a correspondência?
Телефон доктора Кадди переключен на голосовую почту. А мне нужно найти нейрохирурга, чтобы на сегодня заменить доктора Ричардсона, иначе у нее будут неприятности.
O telefone da Dra. Cuddy está sempre a ir para o correio de voz e preciso de arranjar um neurocirurgião que substitua hoje o Dr. Richardson, senão ela está tramada.
Каждое утро Скотт приходил на Почту в 7 часов.
O Scott chegava aos Correios às 7.
Это отправилось прямиком на голосовую почту.
Foi para as mensagens.
Просьба оставлять почту и посылки на пороге.
POR FAVOR DEIXAR CORREIO E ENCOMENDAS NA ENTRADA
Он мне позвонил и я отправила его в голосовую почту.
Ele telefonou-me mas eu deixei ir para o voice-mail, claro.
Это значит, он не хочет, чтобы ты проверял его звонки, электронную почту или смс.
Estar ao pé de House... Ele é uma lenda, é tão intimidador.
Ты когда-нибудь слышала про электронную почту?
Já ouviste falar em e-mail?
Получала почту. Платила по счетам.
Recebia lá as cartas, pagava as contas.
Он поступил умно, использовав почту Хотмэйл.
Era inteligente o suficiente para ter conta no Hotmail.
Что вам доставляют почту.
Aquilo. Que pode receber correio.
Его секретарь прослушала голосовую почту.
A secretária verificou.
Я ненавижу голосовую почту.
- Detesto o correio de voz.
"Шлю перевод на почту в Челси, 4 доллара."
"Enviando Sedex para Chelsea, a cobrar US $ 4,00."
Другой член семьи получил сообщение на голосовую почту. В нем сказано : "Это месть за то, что она связалась с Реймондом Таббсом."
E outro recebeu uma mensagem de voz, e dizia "isso é o que ganhas por brincares com o Raymond Tubbs."
Сегодня утром я ехала на почту... И увидела его машину у прачечной.
Hoje de manhã, ia eu a caminho dos correios, quando vejo o carro dele estacionado em frente à lavandaria.
Почту не вынимали две недели.
2 semanas de cartas não abertas.
Тебе кажется, что человек, который звонил на голосовую почту связан и с убийством Крейга, и с исчезновением Джереми?
Achas que a mensagem de voz, está ligada à morte de Craig e ao desaparecimento do Jeremy?
Проверь его личную почту.
- Veja o seu e-mail pessoal.
Прости. Опять мне твою почту кидают, Член.
- Coisas embaraçosas.
Ладно, проверь, сможешь ли вскрыть его почту.
Vê se recuperas os e-mails dele.
Проверьте электронную почту.
Verifica o teu e-mail.
- Проверь электронную почту.
- Verifique o seu e-mail.
Она говорит, что я ворую ее почту!
Ela acusa-me de roubar as cartas.
Пожалуйста, отнесите мою почту на 6-ой этаж, в комнату 3.
Ponha o meu correio no 6º andar, quarto 3.
Спасибо за почту.
É muito simpática em trazer-nos o correio.
Я... Этот мужик выбросывал нашу почту если ее по ошибке клали ему в ящик.
Esse tipo deitaria fora a nossa correspondência se fosse colocada na sua caixa por engano.
Грейс! Нам нужно сбегать на почту.
Grace, preciso de alguém para ir ao posto de correios.
Разве ты не знаешь, что некрасиво лезть в чужую почту?
Sabias que é feio abrir correspondência alheia?
Думаю, тоже пойду работать на почту.
Acho que também vou entrar pros correios.
Мы доставим почту!
Nós levamos o correio.
Возможно, причиной этому была прогулка, или же он решил съездить на почту за своей корреспонденцией.
Talvez para dar um passeio, talvez para passar pelo correio para ir buscar a sua correspondência.
Я проверила электронную почту.
Estive a ver os meus e-mails.
Почту за честь.
Seria uma honra!
Нет, получите почту, когда я доеду до места.
Não! Só lhe dou o correio quando chegar a sua casa.
Готовлю кофе, разношу почту.
Fazer café, classificar e-mail.
– Варить кофе и разносить почту?
- Fazer o café, a triagem de correio.
Уже год, как доставляю вам почту.
Entrego-lhe encomendas há... não sei, cerca de um ano.
Мне нужно проверить почту.
Preciso ir ver os meus e-mails.
Мне нужно открыть почту Клер чтобы удалить это до того, как она увидит.
Preciso entrar no e-mail dela e apagar antes que ela veja.
- Просто проверяю свою почту.
Estou a ver se tenho algum "parte uma perna"
Я просмотрел твою электронную почту.
Olá...
Да. Я ей оставил кучу сообщений на голосовую почту.
Linda não disse que iria ao zoológico com as crianças hoje?
Это пришло с его номера на голосовую почту.
Veio do seu número. Directamente para as mensagens.
Почту нельзя забирать
Só o carteiro toca no correio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]