Прапорщик traduction Portugais
39 traduction parallèle
Благодарю, прапорщик!
Obrigado meu sargento!
7 декабря 1960 года прапорщик Вилсдорф погибнет в горах Джебель-Амур, в Алжире.
Em 7 de Dezembro de 1960 Willsdorf foi morto em combate Em Amour Djebel na Argélia
Только прапорщик Чехов остался нормальным.
Só o alferes Chekov parece estar normal.
- Товарищ прапорщик...
- Camarada sargento.
Товарищ прапорщик, тогда там не рассказывайте ни чего, чтоб мать подольше не знала.
Não diga nada à minha mãe, está bem?
Он не первый пьяный прапорщик, которого я провожала до дома.
Não será o primeiro cadete bêbedo que acompanhei a casa.
Тогда я хочу поговорить с ее начальником, прапорщик!
Então quero falar com o supervisor dela, Cadete.
Меня зовут старший прапорщик Дыгало. Как?
Vocês vão-se dirigir a mim como tenente Dygalo.
Это ты, что ли, художник? Так точно, товарищ старший прапорщик.
- Deves ser o pintor, não és?
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить доктору Фрейду любое художественное творчество - это сублимация подсознательных инстинктов человека. В том числе инстинктов насилия.
Sabe, camarada tenente, segundo o Dr. Freud... qualquer arte criativa é uma sublimação dos instintos subconscientes do homem.
Виноват, товарищ старший прапорщик, исправлюсь... с Вашей помощью.
Desculpe tenente. Prometo reabilitar-me...
Правило номер два умнее прапорщика только старший прапорщик.
Regra número dois... Mais inteligente do que um tenente só um major.
Товарищ прапорщик, а первое отделение налегке бегает.
Camarada tenente o primeiro esquadrão está a levar pouca coisa.
Товарищ старший прапорщик, второе отделение к выполнению поставленной задачи готово!
Tenente, segundo esquadrão pronto para a sua missão.
Товарищ старший прапорщик, рядовой Петровский.
Camarada instrutor, Soldado Petrovksky apresenta-se.
Никак нет, товарищ старший прапорщик. А ты?
Nada, camarada sargento instrutor, senhor.
Показалось, товарищ старший прапорщик.
Então? Entendi, instrutor.
Никак нет, товарищ старший прапорщик.
- Nunca, eu sou pintor.
Меня зовут прапорщик Погребняк.
Sou o tenente Pogrebnyak.
Так точно, товарищ прапорщик.
- Sim, senhor, camarada tenente!
Так точно товарищ прапорщик.
- Sim, senhor, camarada tenente!
Старший прапорщик Дыгало.
O tenente Instrutor Dygalo.
Товарищ прапорщик, а правда, я слышал, через три дня в бой.
Disseram-me que vamos partir para a guerra dentro de três dias, certo?
А у вас кто первый был, товарищ прапорщик?
Quem foi o primeiro no teu grupo?
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил.
Soldado Petrovksky apresentando-se, senhor.
- Ни у кого нет, товарищ прапорщик. - Всё, что осталось.
É o que sobrou.
Кому Хохол, а кому товарищ прапорщик.
Para alguns Hohol... E para os outros tenente camarada
Не знали, что прапорщик Дыгало останется на сверхсрочную и его вместе с учебкой перебросят в Россию, куда-то под Тулу.
Não sabíamos que o Sargento Dygalo permanecia no Exército... e que tinha sido transferido, para um campo de treino de recrutas... algures na Rússia, perto de Tula.
Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош?
Tem a certeza que não viu nada ontem à noite, Aspirante Bosch?
Прапорщик Уильямс.
Oficial Williams.
Ох, это прапорщик Уильямс, Ваша светлость.
É o Oficial Ajudante Williams, Vossa Senhoria.
- Г-н прапорщик, докладываю, его нигде нет
Major, não conseguimos encontrá-lo. Ele não pode ter desaparecido.
Окопы пусты, господин прапорщик.
Eu acho que eles recuaram.
Прапорщик Грычман. Нет, мы не видим их.
Não, nós não podemos vê-los.
Прапорщик Мэйсон берет полевое радио. Как обычно, мы будем работать в режиме радиомолчания.
O Alferes Mason irá levar um rádio de campo.
Лейтенант Опалка и прапорщик Чурда завершили операцию "Расстояние", и теперь могут быть привлечены для помощи вам.
Segundo Tenente Opalka e Sub-Tenente Curda terminaram a Operação Fora da Distância, por isso estão agora ambos disponíveis para ajudá-lo.
Вам это понятно, прапорщик Кубиш? !
Estamos entendidos, Subtenente KubiÅ ¡?
Пошли, прапорщик.
Vamos lá, alferes.
- Товарищ прапорщик? - Ну...
Sargento?