Приближаются traduction Portugais
586 traduction parallèle
Быстро и прямо, как стрелы мести, приближаются два американца...
Velozes e diretos como flechas da vingança vêm os dois americanos.
Они приближаются.
Apertam o cerco.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
Estas alucinações estão perto da insanidade...
Ты должен продолжать говорить себе, Лео, с каждой секундой они приближаются к тебе.
Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais.
Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
As tropas de Huerta vêem aí através do desfiladeiro!
Они приближаются!
- Estas matas vão ficar cheias.
Разбойники приближаются!
Samurai, senhores!
Вот они! Приближаются!
Aí vêm eles!
Они приближаются, у нас нет выбора.
Eles veêm ai. Não temos alternativa.
В этот самый час шесть когорт римского гарнизона... приближаются к лагерю.
Neste preciso momento, seis coortes da guarnição de Roma... estão a dirigir-se para cá.
- Но они опять приближаются!
- Mas voltaram a correr para cá.
Осторожно, приближаются!
Cuidado eles vem aí!
Северяне приближаются с той но никто не отваживается вступить в этот ад кроме тебя и меня.
Os homens do Canby vêm para aqui mas nenhum deles se atreverá a pôr os pés neste inferno excepto tu e eu.
Они приближаются.
Continuamos a aproximar-nos.
Атакующие силы приближаются.
- A força de ataque aproxima-se.
Приближаются вражеские самолёты, сэр.
Avião inimigo a aproximar-se, senhor.
Они все еще приближаются к нам.
Continuam a aproximar-se.
Хотя, да! Они приближаются!
Quero dizer, sim!
Они приближаются!
Eles vêm aí!
Скорее. Они уже приближаются.
Toca a despachar.
Они приближаются слишком быстро!
São muito rápidas!
Они приближаются.
Estão a aproximar-se.
Неопознаные корабли приближаются к позициям нашего флота.
Uma barreira de naves não identificadas está a aproximar-se da esquadra.
35 микрон и приближаются.
Trinta e cinco microns e a aproximarem-se.
- Приготовиться к атаке. - 25 микрон... и приближаются.
- Vinte cinco microns... e aproximarem-se.
Приближаются, 5 микрон.
Muito próximo, cinco microns.
Они приближаются.
Lá vêm eles.
Приближаются, Омар.
Para cima deles, Omar.
- Они снова приближаются, Джейк.
- Lá vêm eles de novo. Jake.
Они приближаются.
Já consigo vê-los!
Они приближаются! Зеленый флаг!
Há bandeira verde!
Они приближаются.
Eles vêm aí.
- Они приближаются!
- Eles vêm aí.
И все же эти числа, гугол и гуголплекс ни на йоту не приближаются к бесконечности.
E contudo, estes números, o googol e o googolplex, nem de longe se aproximam da ideia de infinito.
Тревога. Три клингонских крейсера по курсу 3-1-6 в отметке 4, приближаются быстро.
Sensores indicam três cruzadores Klingon, rota 3-1-6, alvo 4.
Клингоны входят в атакующий маневр, они приближаются.
Klingons em rota de ataque e a aproximar-se.
Истребители приближаются.
Aproximam-se caças!
Кто бы это не был, но они приближаются.
Seja quem for, está a aproximar-se.
Они приближаются!
Eles vêm aí.
Двадцать метров и приближаются.
Vinte metros e aproximando.
Прибавь пара... они к нам приближаются!
Mais carvão. Estão a ganhar terreno.
Похоже, они приближаются.
- A 1 60 milhas e aproximarem-se.
- Нет времени, они приближаются...
- Não há tempo, eles andam atrás de mim...
"Приближаются рождественские праздники. Желающие отправить открытку домой..." "... в Штаты должны сделать это... "
Com o feriado rapidamente se aproximando... aqueles que quiserem ensinar cartões de natal pra casa digo, quiserem enviar cartões de natal pra casa, nos Estados Unidos... têm de fazê-lo antes de 13 de agosto... devido ao congestionamento postal comum nessa época.
Они приближаются!
Vêm aí!
Вертолеты приближаются.
Vêm aí os helicópteros.
Танки синих приближаются... к отметке... Сообщение с передовой.
Relatório de reconhecimento.
Они приближаются!
Eles vêm ai!
Они приближаются!
Eles estão a chegar!
Снова шумы. Приближаются.
Está cada vez mais alto, Deu uma volta de 0,55,
Три МИГа приближаются с левой стороны!
- Três mig mesmo em frente.