Просыпайтесь traduction Portugais
156 traduction parallèle
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Ela foi para onde os duendes vão. Para baixo, bem em baixo.
Динь-дон, ведьмы нет. Просыпайтесь, выбирайтесь.
Acordem, dorminhocas Esfreguem os olhos, saiam da cama
Просыпайтесь.
Acordem.
Просыпайтесь!
Acorde!
Просыпайтесь!
Vamos, acorde!
Просыпайтесь.
Acorde, Sra Vargas.
Ребята, просыпайтесь!
Acordem!
Просыпайтесь!
Alvorada!
Просыпайтесь! Британцы наступают!
Vêm aí os britânicos!
Просыпайтесь, пора.
Acorde, está na hora de ir.
Давайте! Просыпайтесь!
Toca a levantar!
Просыпайтесь, орлы.
Acordem, rapazes.
- Просыпайтесь, просыпайтесь!
Vá lá, malta, ainda é cedo.
Просыпайтесь, давайте же!
Acordem, andem!
Просыпайтесь!
Acordem!
Просыпайтесь, черт возьми!
Acorda! Raios!
Просыпайтесь!
Eh, acordem!
Просыпайтесь же! Вставайте, здесь все скоро взорвется!
Depressa, por amor de Deus!
Ну что, ребята, просыпайтесь!
Campistas, vamos a levantar!
Ну что, ребята, просыпайтесь!
Levantem-se, campistas!
Просыпайтесь.
Levantem-se!
Ну, что, ребята, просыпайтесь!
Campistas, levantem-se!
Просыпайтесь!
Eh, acorda.
Просыпайтесь, дамочка!
Acorde, menina!
Просыпайтесь близнецы.
Acordem, Gêmeos Glimmer.
Просыпайтесь.
Vá, acorda!
Ну же, просыпайтесь и побыстрее.
Despachem-se. Ao trabalho.
Новый день пришел. Просыпайтесь люди!
Que belo dia em Londres venham ver quem está por cá
Просыпайтесь, люди!
Legumes e cebolas
Просыпайтесь, люди! Все будет хорошо.
Menos a rapariga que trás alguém, que parece ter 2 metros de altura
Мистер М! Просыпайтесь. Пора работать.
McAllister, páre de sonhar acordado e volte para o trabalho.
Седьмая, просыпайтесь.
Seven, acorde!
Просыпайтесь.
! Acorde!
Просыпайтесь и вперед!
A marchar!
Просыпайтесь
Vamos acordar.
Просыпайтесь, ленивые дамочки!
Espreguicem-se, suas mandrionas.
Просыпайтесь, сони.
Acordem, dorminhocos.
Просыпайтесь!
Levantem-se.
Ладно, просыпайтесь, мертвецы.
Muito bem, pessoal, toca a acordar.
Просыпайтесь, мистер Алекс.
Acorde, Sr. Alex.
Просыпайтесь, педики!
Acordem, cabrões!
Просыпайтесь.
Acorda. - Onde está ele?
Давайте, давайте... просыпайтесь
Tente acordar.
Просыпайтесь все!
Toca a acordar, malta!
Просыпайтесь и посмотрите на траву!
Acordem para a realidade!
Все просыпайтесь!
Acordem todos.
Сейчас ровно 8 часов в это отличное осеннее утро. Так что, просыпайтесь, вставайте с кровати...
São 8 horas, duma linda manhã de Outono.
Мёртвые, просыпайтесь!
Despertar os mortos!
Просыпайтесь! ...
Isto vai rebentar!
Просыпайтесь, быстро.
Levanta-te!
Просыпайтесь.
Acordem!