English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пушку

Пушку traduction Portugais

1,481 traduction parallèle
Снимите грёбаную пушку.
- Não farei isso, cara!
Просто снимите пушку, сэр.
Funciona! Solte a criatura.
Наведи эти большую пушку на меня.
Aponta aquela tua arma grande em mim.
Никто не смеет приставлять пушку к лицу Рони!
Ninguém põe uma arma na cara do Roni!
Никто не приставляет пушку к лицу Рони, ясно?
Ninguém põe uma arma na cara do Roni, certo?
Где бы нам взять пушку?
E onde é que vamos arranjar uma arma?
А разве не нужно ждать перед тем как получить пушку?
Mas não há um período de espera, ou algo assim?
Как ты можешь предлагать нам убить человека, если ты даже пушку открыть не в состоянии?
Como é que podes sugerir matarmos uma pessoa e nem sequer consegues abrir a arma?
Допустим, мы раздобудем вторую пушку, так, для тебя.
Digamos que arranjamos uma segunda arma, para ti.
что ты оставил мою пушку?
E o facto de teres deixado lá a minha arma?
Мою пушку.
A minha arma.
а я заберу у него пушку.
Estás a ver, dás-lhe com qualquer coisa na cabeça, e eu saco-lhe a arma.
Потому что я выкинул пушку месяц назад.
Porque atirei a arma fora há um mês atrás.
Брось пушку или я отстрелю твою башку.
Larga a arma, ou rebento-te os miolos.
Верни мне пушку.
Devolve-me a minha arma.
Брось пушку!
Larga a arma!
Поэтому лучше носи с собой пушку, ладно?
Então se algum dia encontar uma destas aqui, entende?
Я чувствую себя как Майкл, который нашел пушку, приклеенную за унитазом.
Sinto-me como o Michael ( Corleone ) a procurar a arma por detrás da retrete.
Ради бога, чувак, носи пушку. Может две.
E pelo amor de Deus, leva uma arma.
Элис, опусти блять пушку пока не застрелила меня.
Baixa a arma, antes que me mates, Alice!
Отдай мне пушку.
Vais ter que me dar a arma.
ВАКСЕР : Хватай пушку, я держу двери.
Agarra a arma e eu seguro-os.
Теперь прикажи направить пушку на их тыловые подразделения.
Agora dá ordens ao canhão para atacar as unidades traseiras deles.
Брось пушку, чувак!
Larga a arma.
Бросай пушку, Уокер.
- Larga, Walker. - Larga tu.
Слушай, если есть плохой парень, дай мне пушку, и я его убью.
Se houver um bandido por aí, coloque-me uma arma nas mãos e eu mato-o.
Он был без сознания и его пистолет был украден. Мы просто хотим вернуть пушку.
Desmaiou e roubaram-lhe a arma.
Если б не поиски пушки Сэла, мы никогда бы не наткнулись на эту другую пушку.
Se não estivéssemos à procura da arma do Sal, nunca teríamos tropeçado nesta outra coisa.
Ты принесла пушку?
- Vou pensar em alguma coisa.
в серьезно охраняемых местах спецодежда только для вида настоящая охрана никогда не выдает себя ничем кроме разнообраного вида и достаточно свободных рубашек чтобы спрятать пушку.
A verdadeira segurança não se faz anunciar com nada, a não ser olhares desconfiados e camisas suficientemente largas para esconder uma arma.
Положи пушку.
Larga a arma.
Убери пушку от моего лица!
Tira essa coisa da minha cara!
- Могу я посмотреть на пушку?
Posso ver essa arma? Cuidadinho aí!
Кевин, брось пушку.
Kevin, larga-a.
Он направил пушку на меня.
Ele apontou-me uma arma.
Бросай пушку.
Atira a arma.
Просто опусти пушку и уходи.
Mas pouse a arma. Vá-se embora.
Просто опусти пушку и уходи.
Pouse a arma e vá-se embora.
Приставить пушку к твоему виску?
Apontar uma arma à tua cabeça?
Ну пушку-то надо чистить!
Tu precisas de limpar a tua arma.
Всё в порядке, это разновидность страха, Возникающая, когда кто-то приставляет пушку к твоей голове.
É o tipo de medo que se sente quando nos apontam uma arma à cabeça.
Дай мне пушку.
Dê-me uma arma.
Ты можешь достать мне пушку?
Consegues arranjar-me uma arma?
Я никогда не дам пушку такому придурку как ты!
Nem pensar em arranjar uma arma para um parvalhão como tu.
- Шрейдер, брось пушку!
- Schrader, largue isso!
Бросай пушку!
Largue isso!
- Сколько за акустическую пушку?
- Quanto pela arma phaser?
- За акустическую пушку?
- A arma phaser?
Видишь эту пушку, а?
Está a ficar uma loucura. Vêem esta arma?
Брось пушку!
Larga-a, porcalhoto!
Думал, смертничек, раз выдали пушку - ты на свободе?
Eis o nosso trabalho :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]