English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пьете

Пьете traduction Portugais

343 traduction parallèle
Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки. Не тратьте время, пытаясь учинить мне перекрестный допрос.
Quanto às suas, faça delas o que quiser, mas não perca tempo tentando interrogar-me.
Значит, мы квиты. Вы не играете и не пьете.
Não joga nem bebe.
Ну а насчет выпивки - вы много пьете?
E quanto a beber, bebe muito?
Пьете чистую колу или...
- É só coca-cola ou têm álcool?
Папа, а чего вы водичку из рюмочки пьете?
Papá, por que bebes água pelo cálice?
Вы пьете?
Não bebes nada?
- Вы пьете?
- Bebes? - Bebo.
- Вы не пьете?
- Não bebe? - Não.
- Вы пьете пиво?
- Bebe cerveja?
Вы слишком много пьете.
Bebe demais. Deveria sentir vergonha.
- Вы пьете? - Конечно.
- Vocês bebem?
Вь * пьете что-нибудь?
- Deseja algo?
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова.
"Porque cada vez que comeres este pão... " e beberes este vinho, " mostrareis a morte do Senhor...
Ваш помощник сказал мне, что Вы пьете только если Вас что-то угнетает.
O aderecista disse-me que só bebe quando está tensa.
Я бы предложил Вам что-нибудь покрепче, но вы не пьете на службе?
Oferecia-lhe algo mais forte, mas não toma, agora trabalha?
А колодезную воду вы пьете?
Tu também bebes água dos poços.
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Vocês só bebem e jogam dados... - e ec acabo levando cns tapas.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
Comer todos os dias coelho e dentes-de-leão não é alimentação para um trabalhador. Isso obriga-o a beber demasiado vinho.
— Вы много пьете, мадам Перрэн.
A senhora bebe demais, Madame Perrin.
Вы путешествуете, пьете.
Uma pessoa pode viajar, beber.
Вы - бедные, жалкие, заблудшие существа пьете свои "Пламенные Мо" и не знаете, как он их делает.
Tolos! Pobres criaturas patéticas e perdidas... tomando seus Moe Flamejantes e pensando : "Como ele faz isso?"
Почему вы не пьете?
Porque não bebe?
С этого момента вы пьете только из-под крана или прямо из пакета а едите прямо над раковиной или туалетом.
De agora em diante, bebem da torneira ou do pacote de leite. Comemos junto ao lavatório ou à sanita.
Да. И вы, Гарак, пьете, если не ошибаюсь, рокассовый сок?
E está a beber sumo de rokassa, Garak?
А, нет, вы не пьете.
Não, não bebe.
Так как же так получилось, что вы пьете чиралтанский чай?
Então, porque está a tomar chá Chiraltan?
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
Agora sei porque os travestis bebem em copos tão grandes. Para que as vossas mãos pareçam mais pequenas.
А что вы пьете?
- O que estão a tomar?
Пьете диетическую содовую?
Bebe bebidas de dieta?
И то, что пьете вы, и хлеб отравят.
No vosso sono, Até quebrarem e se vergarem
Должно быть, вы впервые пьете текилу, Хонг.
Não é possível que nunca tenha bebido tequila, Hong.
Когда вы одни, вы заботитесь о бокале или пьете прямо с горла?
Diga-me, Damar, quando está sozinho dá-se ao trabalho de beber do copo, ou emborca essa zurrapa diretamente da garrafa?
- Мистер Кейси, вы любите не меня вам нравится, что со мной вы не пьете.
Sr. Casey... não me amas. Amas-te, porque comigo não bebes.
Скажем так, вы пьете кружками, или стопочками?
Deixe-me perguntar desta maneira : você bebe cervejas ou bebidas espirituosas?
О том, что вы пьёте. Бренди. И много.
Esteve a beber brande e muito.
Я знаю, вы пьёте потихоньку, и знаю, сколько вы пьёте.
Sei que bebes às escondidas e o quanto tu bebes.
А вы пьёте, мистер Коннор?
E o Mr. Connor? Bebe, não é mesmo?
- Вы что-нибудь пьёте?
- Bebe, não bebe?
А как вы пьёте джин?
Como acompanha o gin?
Вы пьёте кровь мою, едите плоть мою вы.
Este é o meu sangue que bebeis Este é o meu corpo que comeis
Вы наверное пьёте свой виски из Кентукки.
Você esteve a beber whiskey.
Но вы не пьёте кофе.
Mas o senhor não bebe café.
Если вы так разбираетесь в женщинах то почему же вы сидите и пьёте пиво? Где же ваши девчонки?
Se sabeis tanto sobre mulheres porque estais sós numa bomba de gasolina num sábado à noite, sem nenhuma mulher?
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
Enches os armários com água e lanternas.
- Норман, вы пьёте? . Он пьёт?
- O Norman bebe?
- Я тут сижу и жду, пока вы закончите, уже 20 минут. Теперь вы пьёте кофе. Это ещё 10 минут.
- Há 20 minutos que estou ali sentado, à espera que você termine a sua sandwich, e você ainda vai tomar um café?
Ну а тебе-то что с того? - Пьете третье пиво за вечер.
- O que é que tens a ver com isso?
В старые времена дилер знал, как вас зовут, что вы пьёте и во что играете.
Dantes, os distribuidores sabiam o teu nome, o que bebias, o que jogavas.
- А вы не пьёте?
- Não está a beber? - Não.
Кажется, вы пьёте без сахара и молока.
Sem açúcar nem leite, hem?
- Вы такую пьёте?
- Pode ser assim? - O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]