Пятницу traduction Portugais
2,222 traduction parallèle
Мм-мм, рыбка в пятницу и человечина всю остальную неделю.
Mmm-mmm, peixe sexta-feira e carne humana o resto da semana.
Да, она работает здесь, но её смена в следующую пятницу.
Sim, trabalha aqui. O próximo turno é só no sábado.
Решение суда, было принять в прошлую пятницу.
O veredicto saiu na última sexta-feira.
То, что вы устроили в пятницу, было совершенно...
O que fizeram na sexta à noite foi completamente...
И не забудь, у нас в пятницу мальчишник!
Não te esqueças que temos a noite dos homens na Sexta.
Перенесём на следующую пятницу.
Vamos antes na 6ª feira.
- Я ждала тебя в пятницу.
- Esperei por ti na sexta.
Можешь забрать свой последний чек в пятницу.
Podes pegar no teu último salário na sexta-feira.
В пятницу вечером она просто была немного уставшая и квелая, вот и все.
Na sexta à noite, estava só um pouco murcha. Um pouco abatida, nada mais.
Нет, грузчики приедут в пятницу.
Não, os homens das mudanças vêm na sexta.
На этот раз она мне нужна, иначе я не смогу играть в пятницу.
Desta vez preciso dele, ou não poderei entrar no jogo de sexta.
Скажем, в следующую пятницу?
Talvez... na próxima sexta?
В пятницу... Когда... Когда я ждала тебя здесь, я...
Na sexta-feira quando cheguei aqui antes de ti, vi uma fotografia na tua página pessoal.
2 часа ночи в пятницу.
Duas da manhã numa Sexta à noite.
Я сделаю доработку и верну их обратно вам в Пятницу.
Faço as revisões e trago na Sexta.
Он получил окончательный расчет в пятницу.
Ele recebeu o último pagamento na sexta.
Квартирный менеджер матроса Балфура говорит, что кто-то остановился в его квартире в прошлую пятницу.
O zelador do apartamento do Balfour disse que há alguém a morar no apartamento desde a última sexta.
В пятницу.
Sexta-feira.
В пятницу утром, перед тем как он ушел на работу.
Sexta-feira de manhã, antes de sair para trabalhar.
Я получила сообщение от него в пятницу вечером, сказал, что кое-что произошло.
Recebi uma mensagem dele na sexta a noite a dizer que alguma coisa tinha acontecido.
Сейчас вы говорите мне, что он умер за два дня до этого, в пятницу.
Agora diz-me que ele morreu dois dias antes, na sexta?
Он не мог умереть в пятницу.
Ele não pode ter morrido na sexta.
Я получала СМС-сообщения от него в пятницу ночью и в субботу утром.
Tenho estas mensagens dele na noite da sexta e no sábado à tarde.
Они сказали мне, что это было секретное задание, а затем у Доннера случился сердечный приступ в пятницу и он умер, и если его не будет в воскресенье, то тогда полтора года расследования под прикрытием ну, вы понимаете, потрачены впустую.
Disseram-me que havia uma missão secreta, e que então, o Donner teve um ataque cardíaco na sexta e morreu, e se ele não aparecesse numa entrega no domingo, um ano e meio de investigação teria sido, sabe, perdido.
Эта история началась в воскресенье и закончилась в пятницу.
Esta história começa num domingo e acaba numa sexta-feira.
В пятницу у нас не получится.
Sexta-feira não vai dar.
В пятницу я не приду.
Não insistas, não posso ir na sexta-feira.
Если ты не можешь в пятницу, давай увидимся в четверг.
Pois então marcamos na quinta-feira. Podemos reservar o dia.
Через Интернет Амели заказала гостиницу на пятницу.
Amélie reservou um hotel pela Internet. O encontro era na sexta-feira.
В пятницу в 3 : 50 Изабель пришла в гостиницу.
Então na sexta-feira, às 15 : 50, Isabelle chega ao hotel.
А на пятницу у меня назначен гинеколог
E na sexta tenho uma consulta no ginecologista...
Каждую пятницу люди настраивали свои радиоприемники на нашу волну, чтобы только послушать Берни.
Quero dizer, todas as sextas-feiras as pessoas sintonizavam-se só para ouvi-lo.
Но никогда такого не было в последнюю пятницу месяца.
Nunca na última sexta do mês.
Собеседование в пятницу.
O jogo é na sexta-feira.
В эту пятницу?
Esta sexta-feira?
Мне нужна кое-какая информация по этому благотворительному вечеру в пятницу.
Preciso de algumas informações sobre a gala de sexta-feira.
Кто идет на благотворительный вечер в пятницу?
Quem vai à gala de beneficência na sexta?
Ты когда уезжаешь, в пятницу?
Vais-te embora na Sexta?
Последний раз её видели в пятницу, на танцах.
A última vez que a viram foi no baile.
И в пятницу она нарядилась для танцев, а она всегда так делает, когда с ним встречается.
E na Sexta-feira ela aperaltou-se toda para o baile, e ela faz isso sempre que se encontra com ele.
В ночь на пятницу был в Такоме, потом вернулся в город, участвовал в нескольких предвыборных мероприятиях.
Em Tacoma na Sexta à noite, depois voltei para a cidade, para atender a vários eventos relacionados com a campanha.
Значит, в пятницу вас не было в городе, советник, верно?
Então, na Sexta, esteve a fazer campanha fora da cidade, Vereador?
В пятницу вечером я был в баре в Таквиле, подцепил там одну мамашку.
Engatei uma gaja mais velha na Sexta à noite. Num bar qualquer em Tukwila.
Мне заплатят в пятницу.
Vão pagar-me na sexta-feira.
Начинается все обычно в пятницу, так как знакомится она с ними в кофешопах. В субботу идём либо на "Fleet Foxes", либо на "Band of Horses". Мне нравятся "Fleet Foxes"
Geralmente começa numa sexta, conhecem-se numa coffee shop, sábado à noite vamos ao Fleet Foxes ou ao Band of Horses... ou a um espectáculo tipo Light in the Attic.
Премьера фильма состоится в эту пятницу.
Estreia nos cinemas na sexta-feira,
Премьера его фильма уже в эту пятницу.
O maior filme já Vendido estreia sexta-feira!
Мы с Карен в пятницу вечером занимаем ваш дом.
A Karen e eu podemos usar a sua casa sexta à noite?
"В пятницу, в 9 : 00."
"Sexta-feira às 21h."
Теперь спорим, что если кто - нить заявится туда в пятницу, стопудово увидит Винса, или того, кто знает, где он.
Agora aposto se alguém não tem planos para ir lá esta sexta à noite, talvez saiba do Vince, ou de alguém que saiba onde está.
В пятницу.
Na Sexta-Feira.