English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Рабочие места

Рабочие места traduction Portugais

190 traduction parallèle
Будут построены фабрики, завезут станки, появятся рабочие места.
Constroem-se fábricas, montam-se máquinas e estás estabelecido.
Наши посчитали, что лучше потерять рабочие места, чем собственные скальпы.
Suponho que acharam que era mais fácil perder o emprego do que ficar sem cabelo.
Новые рабочие места.
Novos empregos.
Прогрессивная платформа мэра Реда Томаса... это новые рабочие места, качественное образование... реформа городского хозяйства, низкие налоги.
A plataforma de progresso do presidente Red Thomas... significa mais empregos, melhor educação, maiores progressos cívicos e impostos mais baixos.
Я на мели. Я слышала что ледовом заводе есть рабочие места.
Socbe qce há vagas na fábrica de gelo.
Это то, что называется прогрессом, мой дорогой друг, и благодаря ему у нас есть новые рабочие места, дома и туристы!
Isso é que é o progresso, meu caro amigo, e é sobre novos empregos, casas e mais turistas!
Где все эти новые рабочие места?
Onde estão todos esses empregos?
АФТ-КПП ( Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов ) хотят услышать о том, как мы собираемся защитить их рабочие места.
O AFL-CIO quer saber como vamos proteger os empregos.
Рабочие места готовы.
Todos os andares assustadores estão agora activos.
Вечно вы крадете наши рабочие места.
Vocês vêem aqui e roubam todos os empregos.
Их рабочие места были под угрозой.
Os seus empregos estavam em jogo.
Вы хотите, чтобы они занимали наши рабочие места?
Quer que eles lhe tirem o seu emprego?
Смолвилю нужны эти рабочие места.
Smallville precisa daqueles empregos.
- Мы не создаём рабочие места.
- Nós não criámos empregos.
Правительство не создает рабочие места, их создает бизнес.
O governo não cria empregos, o negócio é que cria.
- В данный момент мы теряем рабочие места.
- Não quando perdemos empregos.
Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
A preocupação do Presidente é aprovar o pacote de estímulos para dar bons empregos aos americanos.
Эти рабочие места не вернуться обратно.
Esses empregos não vão ser recuperados.
Им нужно, чтобы вы в Вашингтоне управляли страной и создавали рабочие места, налоги, которые..... позволят восстановить разрушенное.
Precisam de si em Washington a gerir o país e a criar empregos que ajudarão a pagar os impostos para ajudar a protecção civil e a reconstrução.
Промышленность, дома, рабочие места, рестораны, медицина.
Indústrias, casas, trabalhos, restaurantes, medicinas.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
As sondagens indicam que cada vez mais eleitores estão preocupados com a segurança das suas famílias, com a estabilidade económica, receando que cada vez mais postos de trabalhos sejam no estrangeiro, ou absorvidos pela imigração ilegal.
– Люди, рабочие места, страховка, учебники, пища.
Pessoas. Empregos, seguros, livros escolares, comida.
Люди, рабочие места, Америка прежде всего.
- Pessoas, empregos, América primeiro.
Люди, рабочие места, цепь питания.
Pessoas, empregos, cadeia alimentar.
О да, люди и рабочие места.
Sim. Pessoas e empregos.
Люди, рабочие места, учебники.
Pessoas, empregos, livros escolares.
С тех пор как любое место потерявшее базу, теряет рабочие места.
Menos uma base, menos empregos.
И так как я хочу попытаться сохранить ваши рабочие места, я должен попытаться сохранить своё в начале, если я собираюсь быть какой-либо помощью для вас вообще.
Ainda que queira salvar-vos o emprego, tenho de tentar salvar o meu primeiro, se é para vos ajudar.
Как мы собираемся создавать рабочие места?
Como criaremos empregos?
Свободная торговля создает лучшие, более высокооплачиваемые рабочие места.
O comércio livre cria empregos mais bem pagos.
- Свободная торговля создаёт рабочие места.
- Comércio livre cria empregos.
- Создаёт более высокооплачиваемые рабочие места.
- Cria empregos mais bem pagos.
Мы теряем рабочие места при старой экономике в стали, в текстильной промышленности, во всех обрабатывающих промышленностях.
Perdemos empregos da velha economia na siderurgia, têxteis e toda a manufactura.
Те рабочие места новой экономики.
- Empregos da nova economia.
"Отправьте ваши рабочие места в Юго-Восточную Азию". Не лучший лозунг.
"O seu emprego para o Sudeste Asiático." Não é o melhor slogan.
Эти рабочие места, да.
Estes empregos, é.
Рабочие места за 80 тысяч в год, да.
Empregos de oito mil dólares por ano.
Рабочие места этой сделки, которая предполагалась будет создавать, в день когда мы уезжаем подписывать это?
Os empregos que o acordo devia criar no dia em que partimos para o assinar?
- Те рабочие места белых воротничков, те рабочие места новой экономики, о создании которых хвастает президент.
- São empregos de escritório, os empregos que o Presidente se gaba de criar.
Как бы это не казалось жестоко, мы создаём рабочие места, мы развиваем экономику.
Por incrível que pareça, criamos empregos. Fortalecemos a economia.
Да, потому что ты сказал нам, что мы можем потерять наши рабочие места при старой экономике - производстве обуви, какой-то грязной бедной стране.
Porque disseram que podíamos perder empregos da velha economia, como fabrico de calçado, para um país miserável.
Но если мы обучимся, мы получим рабочие места получше.
Mas, se houvesse formação, teríamos empregos melhores.
Так как ты привлечёшь к этому делу людей, которые вот-вот потеряют свои рабочие места?
Como explicar isso a quem vai para o desemprego?
Эта сделка создаст рабочие места с временем.
A longo prazo, o acordo criará empregos.
У Индии могут быть наши рабочие места программистов.
A Índia que fique com os postos de programadores.
Мы пообещали этому союзу, что будем защищать их рабочие места.
Prometemos ao sindicato proteger os empregos.
Построив стену вокруг страны, чтобы мы могли сохранить те рабочие места немного дольше и никогда больше не создать новых?
Erguendo um muro no país para mantermos estes empregos um pouco mais sem nunca criar novos?
Мы забегаем вперед, говоря что свободная торговля создает высокооплачиваемые рабочие места.
Andamos por aí a dizer que o comércio livre cria empregos bem pagos.
Мы не можем сохранить ваши рабочие места.
Não podemos salvar os vossos empregos.
Мы собираемся создавать больше в долгосрочной перспективе но ваши рабочие места мы не можем сохранить.
Vamos criar mais, a longo prazo, mas não podemos salvar os vossos empregos.
Забастовка! Мы возвращаемся на рабочие места!
Vamos voltar ao trabalho!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]