Равнина traduction Portugais
27 traduction parallèle
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Grandes planícies até horizonte.
За ними есть равнина.
Há um planície mais adiante.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Isto é Stony Fats. O coche de guerra.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1,
Теперь от Горячего очага нас отделяет лишь Великая равнина.
Apenas a Grande Planície se interpõe entre nós e o Guardião do Fogo.
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Na realidade não sei se o HAL é... homicida, suicida, neurótico, psicótico ou simplesmente avariado.
Сплошная равнина и звенящая тишина.
É completamente plano, e mesmo, mesmo silencioso, sabias?
- "Равнина-фильм".
Filmes dos Países Baixos.
- "Равнина-фильм"? Да, молодая, но весьма динамичная компания, месье Леблан.
Isso mesmo, é uma empresa nova, mas dinâmica, Sr. Leblanc.
Его компания называется "Равнина - фильм".
A empresa chama-se Filmes dos Países Baixos.
И там одна равнина. и река среди деревьев.
E há uma planície e um rio para lá das árvores.
Равнина небывалых подвигов.
É aqui que as coisas importantes acontecem.
Берт, после единогласного голосования вся Соляная равнина объявилатебя спортсменом года. Никто ещё не огибал полмира, чтобы оказаться на "неделе скорости".
Nós o elegemos o desportista do ano... porque nunca ninguém viajou tanto para fazer esta corrida.
Индейцы Хопи верят, что время - равнина, расстилающаяся впереди и позади нас.
Transformarmo-nos no que seremos noutro nanossegundo. Os Hopis vêem o tempo como uma paisagem, existindo antes e depois de nós.
Пустынная снежная равнина за окном, замедленное течение времени, мучительныи голод постепенно наполняли мое сердце отчаянием.
O horizonte invisível do Inverno através da janela, o passar do tempo, a fome angustiante, todas estas coisas, pouco a pouco, enfraqueciam o meu coração.
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
As imensas vidas que teríamos pela frente, a infinita quantidade de tempo que passava inevitavelmente, prolongava-se na nossa frente.
Вокруг - огромная равнина, вся покрытая снегом. Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Estávamos num imenso campo, completamente coberto de neve, as luzes das casas estendiam-se ao longe, na distância, numa vista deslumbrante.
Но вернемся в провинцию Альберта [Канада] мелового периода. В то время это была огромная прибрежная равнина, покрытая лесами...
Nessa altura, a Cretácica Alberta era uma vasta várzea coberta com florestas.
Обширная равнина, с различными животными, которые, как водится, были вне пределов досягаемости наших операторов.
"Uma vasta planície ao lado dos animais, os quais, como é habitual,'estavam muito além do alcance das nossas equipas de filmagem."
По мере того как равнина открывалась, это стало обычно гонкой люди хотят знать, где находится финишная линия.
"À medida que a planície abriu, percebemos que numa corrida normal, " As pessoas tendem a saber onde a linha da meta. "
Ацидалийская равнина.
Acidalia Planitia.
"АРЕС III" РАВНИНА ХРИСА "АРЕС IV" КРАТЕР СКИАПАРЕЛЛИ
ARES 3 CHRYSE PLANITIA ARES 4 CRATERA SCHIAPARELLI
Это Ацидалийская равнина.
Está na Acidalia Planitia.
На востоке острова есть равнина, она далеко.
Há um avião no leste da ilha. É longe.
Не переставай мечтать о горах даже если вокруг только равнина.
Não percas a floresta de vista, só porque estás no meio das ervas.
Самая большая равнина на Земле - обширная Евразийская степь, простирающаяся на треть окружности нашей планеты.
A maior pradaria da Terra, a vasta estepe eurasiática, estende-se por 1 / 3 da circunferência do planeta.
Ла Гранж, Миссури, Равнина Наций
LA GRANGE, MISSOURI NAÇÃO DAS PLANÍCIES Obrigada.