Рагнар traduction Portugais
369 traduction parallèle
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
Existe um armazém de munições na ancoragem de Ragnar.
Прикажите флоту немедленно прыгать на Рагнар.
Dê ordem à Frota para saltar para Ragnar imediatamente.
Рагнар Стурлассон.
Ragnar Sturlusson.
Король Рагнар мечтает завести собственного деймона.
O Rei Ragnar está desesperado para ter o seu próprio dæmon.
Рагнар и остальные тебя в клочья порвут. Сам знаешь.
Ragnar e o resto deles acabarão contigo, sabes disso.
Вы действительно велик и могуч, Рагнар.
Você é mesmo grande e poderoso, Ragnar.
Рагнар такой сильный.
Ragnar é muito forte.
Второй, Рагнар Даннекьольд, стал пиратом воровал у государства и раздавал богатым.
O segundo, Ragnar Danneskjo, tornou-se um pirata, roubando ao estado para dar os ricos.
Рагнар Лодброк там был?
O Ragnar Lothbrok esteve lá?
если Рагнар прав?
E se o Ragnar tiver razão?
Ты не ковал якорь для человека по имени Рагнар Лодброк?
Tu não forjaste uma âncora para um homem chamado Ragnar Lothbrok?
Садись! Рагнар Лодброк!
Senta-te! Eu amaldiçoo o dia em que concordei em vir contigo, Ragnar Lothbrok.
если Рагнар прав?
E se Ragnar tiver razão?
С кем ты говоришь? где может быть Рагнар Лодброк.
Onde está o teu pai? Bjorn, com quem estás a falar? Estava apenas a perguntar ao teu filho onde está Ragnar Lothbrok.
А я - Рагнар Лодброк.
Eu sou Ragnar Lothbrok.
Рагнар Лодброк.
Ragnar Lothbrok!
Рагнар Лодброк. С возвращением.
Ragnar Lothbrok, bem-vindo.
Рагнар.
Bem feito Ragnar!
Рагнар Лодброк.
Ragnar Lothbrok.
Рагнар! Посмотри туда!
Ragnar, olha.
Рагнар!
Ragnar!
Рагнар! Смотри!
Ragnar, olhe.
Рагнар.
Ragnar.
Рагнар Лодброк, друг мой, как твое путешествие?
Ragnar Lothbrok, meu amigo, como correu a tua viagem?
Рагнар Лодброк не мог дать тебе ничего.
Ragnar Lothbrok não te pôde dar nada.
Рагнар Лодброк совершил хладнокровное убийство моего брата.
Ragnar Lothbrok teve a ideia de matar a sangue frio o meu irmão.
Рагнар Лодброк убил моего брата. У нас есть доказательство.
Ragnar Lothbrok matou o meu irmão.
Рагнар Лодброк убил его.
Ragnar Lothbrok matou-o.
То, в чем поклялся Рагнар Лодброк - правда.
O que Ragnar Lothbrok jurou é verdade.
Рагнар Лодброк?
Ragnar Lothbrok?
Что Рагнар делает, сидя на обрыве?
O que está Ragnar a fazer sentado na beira da colina?
Рагнар Лодброк не даст тебе ничего, я же могу дать многое.
O Ragnar Lothbrok não te pode dar nada, Eu, por outro lado, posso oferecer-te um óptimo acordo.
Рагнар Лодброк убил моего брата.
O Ragnar Lothbrok matou o meu irmão. Nós temos provas.
То, в чём поклялся Рагнар Лодброк — правда.
Nós temos uma testemunha do homicídio O que Ragnar Lothbrok jurou é verdade.
Рагнар Лодброк! Покажись!
Ragnar Lothbrok!
Рагнар, смотри, кто пришёл.
Ragnar, olha quem está aqui.
Рагнар, друг мой.
Ragnar, meu amigo...
Это западня для тебя, Рагнар.
É uma armadilha para ti, Ragnar.
Рагнар Лодброк вызывает вас на поединок.
Ragnar Lothbrok desafia-vos para um combate.
Рагнар Лодброк высокого мнения о себе.
O Ragnar Lothbrok tem-se em muito boa conta.
Рагнар сказал, что если вы откажетесь от его вызова, позор будет преследовать вас всю оставшуюся жизнь.
Ragnar disse que se recusardes o seu desafio, a vergonha seguir-vos-á pelo resto da vossa vida.
Когда Рагнар Лодброк объявится в Каттегате, его закуют в цепи.
Quando Ragnar Lothbrok aparecer em Kattegat, ele vai acorrentar-vos.
Уведите его. — Рагнар...
Levem-no.
Кто этот Рагнар Лодброк?
Quem é esse Ragnar Lothbrok?
Убейте его! Да здравствует, ярл Рагнар.
Mata-o! Salvé, Conde Ragnar.
Да здравствует, ярл Рагнар!
Salvé, Conde Ragnar!
У медведей их нет, а этот Рагнар..
Os ursos, como sabes, não têm dæmons.
Рагнар Лодброк!
Ragnar Lothbrok!
Рагнар жив.
O Ragnar está vivo.
Рагнар мёртв.
O Ragnar está morto.
Где Рагнар Лодброк?
Onde é que está o Ragnar Lothbrok?