Райко traduction Portugais
84 traduction parallèle
Кинозвезда предотвратил попытку Варрика похитить президента Райко, тем самым доказав невиновность брата.
Ele impediu a tentativa de Varrick de raptar o Presidente Raiko. Provando que o seu irmão era inocente.
Президент Райко и первая леди,
O Presidente Raiko e a primeira-dama,
Лютик Райко только что прибыли.
Ranúncula Raiko, acabam de chegar.
Президент Райко...
- Presidente Raiko...
Райко, вы должны передумать.
Raiko, deve reconsiderar.
Сначала, Президент Райко изгнал Корру из Репаблик Сити.
Primeiro, o presidente Raiko baniu-a de Republic City.
Принц Ву! Президент Райко хочет поговорить с вами об очень важных "королевских" делах.
Príncipe Wu, o presidente Raiko tem assuntos importantes para falar consigo.
Ву лично попросил Райко, он сказал, что не знает, что без тебя делать.
O Wu pediu pessoalmente ao Raiko. Disse que não sabe o que faria sem ti.
Райкеры со своей шайкой постоянно наносят нам свои визиты.
O bando do Ryker iá nos visitou a todos.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Bem... Sei que todos se querem unir a mim a dar as boas-vindas ao nosso distinto amigo e colega do Conselho Nacional de Astronáutica, o Dr. Heywood Floyd.
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз. У нас будет бассейн, и сад, все, что душе угодно, и детишки, конечно же, тоже, Роз.
A Paramount está no papo, e a Universal está interessada, e nós vamo-nos pirar desta cidade e vamos para os montes de Beverly, com uma piscina, um ervário, tudo do melhor, e miúdos também, Ro.
Перед началом церемонии... надеюсь, что годы, проведённые здесь, в Райделе... подготовили вас ко взрослой жизни.
Antes de começarem as despedidas... espero que os anos passados em Rydell... Os tenham preparado para tudo o que vier.
Джилл, О'Райли, Дагган, ко мне!
.. O'Reilly e Duggan, venham cá!
Это диспетчерская Даллеса ко всем самолётам, ожидающим в районе Потомака.
Aqui é Dulles para todos os aviões sobre o Potomac.
Райза была очень добра ко мне.
Risa tem sido bom para mim.
я даю тебе последний шанс присоединится ко мне, Райден, чтобы управлять одним семейством
Ofereço-te uma última oportunidade de voltares para o meu lado, Rayden, de governares todos os reinos com a tua família.
Тебе рано в рай. Вернись ко мне.
Não penses em ver a luz.
Нога келаранского дикого зверя, которую я приготовил ко дню рождения энсина Райсона. Поскольку коммандер Тувок не смог найти никаких подозреваемых, я хотел бы попросить принять более строгие меры.
Perna de kelaran que fiz para o aniversário do cadete Raisom e já que o Comandante Tuvok não identificou o suspeito, queria que tomassem medidas mais drásticas.
А теперь наш клуб приветствует Койота ЛеАнн Раймс.
Vamos dar as boas vindas à "coiote" Leann Rimes!
И пристрастие Райнера ко всему, что связано с Востоком.
Escapou-lhe igualmente o entusiasmo do Rainer pelos costumes orientais. Desculpem.
Наверное, это восходит ко временам райского сада.
Deve ter a ver com a serpente do Jardim.
Рай отправляется ко всем чертям.
Depois das raparigas, tornou-se um monte de merda.
Возвращайся ко мне, Райан.
Volta para mim, Ryan.
После занятий ты можешь спокойно обращаться ко мне снова Райнер.
Depois da aula podes chamar-me novamente de Rainer.
Потому что вы продолжаете относиться ко мне, как к престцпнику! - Райан, все нормально.
Porque continua a tratar-me como um criminoso!
Мистер газмон, я надеюсь ко всем жителям этого района... отнесутся с уважением и благородством подчёркиваю - ко всем.
Sr. Gazmán, exijo que todos os habitantes desse bairro sejam tratados com respeito e dignidade, e sublinho todos.
Ко мне пришел Райан.
O Ryan veio ter comigo.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Sei que os holandeses são conhecidos por serem frios... mas isso não é motivo para te tratar... como uma pega rasca no famoso Red Light District, em Amesterdão.
Полиция обращается ко всем, кто находился в районе Капитолия и мог что-либо видеть, сообщить об этом полиции.
A policia está perguntar a todos os que estavam na área do Capitólio se alguém viu alguma coisa para contar.
Я знаю, Ты с Райаном, и я точно знаю, как ты ко мне относишься.
Sei que estás com o Ryan, e eu sei o que pensas sobre mim.
Я знаю, я сказала Райану, что Бейз начал приставать ко мне, а я оттолкнула его.
E eu menti. Disse ao Ryan que o Baze se atirou a mim e que eu o afastei.
Не честно по отношению к тебе, ко мне и к Райану.
Não foi justo contigo, com o Ryan nem comigo.
Вызвать ко мне начальника района для объяснений.
Houve outra invasão de domicílio em Woodside.
Вызвать ко мне начальника районной полиции.
Quero o chefe de investigações lá.
Кокос сейчас в районе животов. Они должны переместить его ко рту без помощи рук.
O coco fica no meio deles terá de subir até á boca sem usar as mãos.
Ты получил доступ ко всем камерам в этом районе?
Tens alguma câmara na área que possamos ver?
Все имеет отношение ко всему, Райан.
Tudo tem a ver com tudo, Ryan.
С большой лужайкой, в хорошем районе. Ни бассейна, никаких там острых штуковин.
Um jardim grande, dois andares, sem piscina ou arestas de qualquer tipo.
Он пришёл ко мне, намекал, что я шантажировал миссис Полсон... вынуждая отказаться от места в сенате, чтобы вместо этого выбрали Райланда.
Ele veio ter comigo, e insinuou que eu tinha chantageado a Srª. Paulson para abandonar, pois assim eu podia eleger o Senador Ryland.
Она пробежала несколько миль ко мне домой, через несколько плохих районов.
Correu até a minha casa. São muitos quilómetros, através de más partes da cidade.
Райан... лёжа на больничной койке, скомканный будто... метафора к скомканной банке газировки. у меня была куча времени на раздумья.
Ryan quando estava deitado na cama do hospital, drogado metaforicamente, tive muito tempo para pensar.
Ќо судьбе в лице райуполномоченного было угодно отдать его на поруки в литейный цех тракторного завода, при котором был известный на весь — талинград ƒом ультуры.
Mas o destino, personificado no director da instituição, colocou-o como aprendiz na fundição da fábricas de tractores, cuja Casa da Cultura era famosa em toda a Estalinegrado.
Он пытался похитить Райко!
Ele tentou raptar o Raiko.
Хватит того, что вы относились ко мне как к своему лакею, но я не собираюсь сидеть здесь, пока вы лже-хвалите Райдера, только чтобы обидеть меня.
Já é mau o suficiente que me esteja a tratar como seu lacaio, mas não vou ficar aqui enquanto dá elogios falsos ao Ryder, só para me magoar!
Когда Райан пришёл ко мне, он рассказал о художественных отсылках.
Quando o Ryan me abordou, falou-me das referências literárias.
Итак, ребята. Райли оставила меня за главного. И пока она не вернется, вы все будете обращаться ко мне мисс Рамос.
A Riley pôs-me à frente do spa e até ela voltar, vão tratar-me por Sra. Ramos.
Ќо с помощью современной системы наведени € ракет сирийцы смогут вести точный обстрел " ель-јвива, Ёр - – и € да, јнкары, возможно, даже наших баз в этом районе.
Mas com um avançado sistema guiado, os sírios podem fazer ataques de precisão contra Telavive, Riad, Ancara, talvez até às nossas bases na área.
Пока вы внутри, у нас будет доступ ко всем необходимым ресурсам, и вы узнаете, когда Тетазу подберётся достаточно близко к Гэбриэлу и Райли.
Vocês todos. Enquanto estiverem lá, vamos ter o que precisamos. E vão saber quando estiver perto de encontrar o Gabriel e a Riley.
Все, что тебе нужно сделать это найти Райана Харди. и привести его ко мне.
Não, não, o que tens de fazer é encontrar o Ryan Hardy e trazê-lo já para aqui.
Ещё одно : агент снизу пришёл ко мне насчёт тебя. Агент Райз?
Só mais uma coisa : um Agente veio perguntar por ti.
Представьте мою обеспокоенность, когда мистер О'Баннон, член офиса Президента района, заявился ко мне, предлагая отдать строительные контракты мне, если я внесу свой вклад в кампанию Роберта Брайта.
Podem imaginar a minha angústia quando o Sr.O'Bannon, membro do gabinete do Presidente do Distrito, abordou-me a oferecer-se para facilitar contratos de construção se eu contribuísse para a campanha do Robert Bright.