Режиссером traduction Portugais
158 traduction parallèle
Демилл будет режиссером.
Realizada pelo DeMille.
- Я надеюсь, что очень скоро стану режиссером.
- Espero vir a ser realizador.
Поздоровайся с режиссером.
Cumprimenta o doutor.
Я должна познакомиться со своим режиссером поближе.
Preciso de me sentir perto do realizador.
МЭЛ ФАНН, КОТОРЫЙ НЕКОГДА БЫЛ ВЕЛИЧАЙШИМ РЕЖИССЕРОМ ГОЛЛИВУДА, ПОКА ПЬЯНСТВО НЕ ПОГУБИЛО ЕГО КАРЬЕРУ, ПЫТАЕТСЯ ВЕРНУТЬСЯ В КИНО.
Mel Funn, algumas vezes o maior director de Hollywood... ate a bebida desturi a sua carreira, tenta voltar
Но, хоть убей меня я не могу понять, почему она крутит с этим режиссером.
Mas palavra de honra não percebo como consegue andar com aquele realizador.
Это правда, что вы будете режиссером "Человеческого голоса" в театре?
É verdade que vai encenar "A Voz Humana"? É sim, queridinha...
Еще я буду писать рассказы, сценарии, поработаю продюсером, нет режиссером и вообще у меня масса талантов...
Vou escrever e dirigir as minhas histórias. Depois vou fazer filmes.
Грозный это с режиссером.
- Terrível aquilo do director.
Знаешь я как-то был режиссером ретро-пьесы.
Uma vez fui o encenador numa produção do Our Town.
Если бы я был актером, сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны, а какие нет, я бы подумал, что это до боли мне знакомо.
Se eu fosse actor, argumentista, realizador ou produtor e alguém me atirasse listas de coisas americanas e antiamericanas, isso parecer-me-ia sinistramente familiar.
Нужно непременно переспать с режиссером, если только он не педик.
Isso da linguagem conta pouco. - Seja, seja, seja.
Ты знаешь, что та твоя подружка из колледжа стала режиссером?
Chandler, sabes a tua colega que agora é realizadora?
Я только что говорил с режиссером.
Falei agora mesmo com o realizador. Acabou-se.
я сам хотел стать режиссером, но члены церковного совета, средний возраст которых...
Pensava que ia dirigir, mas o conselho da igreja... onde a média de idades é...
то же будет режиссером?
Agora quem é que vai realizar a peça?
Вот он мой шанс стать режиссером!
- Já não posso ser cineasta.
Тебе нужно было стать режиссером в театре, а не в кино.
Terás que dirigir teatro, em vez de cinema.
Он был не просто великим режиссером.
Ele não era só um grande realizador.
Слушай, Фибс. Я только что говорил с режиссером. Он просил, чтобы в этот раз ты не била Дрейка.
Ouve, Pheebs, estive a falar com o realizador e ele acha que, desta vez, não deves bater no Drake.
Ладно. Я буду режиссером.
Tudo bem, eu realizo.
Кто был режиссером? - Отто Премингер. - А еще он выступал на Бродвее с Леной Хорн.
Otto Preminger.
- Я говорил ему, что встречусь с французским режиссером.
- Ia lá ver o realizador francês.
где Граучо играл Бога... режиссером которого был Отто Премингер, а сам он был евреем, и все-же играл Фашистского Коменданта в фильме Билли Уайлдера "Сталаг 17".
e "Skidoo", onde Groucho interpreta Deus! Escrito por Otto Preminger, que por acaso era judeu. Mas actuou num clássico, Stalla 17 realizado pelo Billy Wilder.
Леонард всегда мечтал быть режиссером.
O Leonard sonhou sempre em realizar filmes.
Все хотят быть режиссером...
Toda a gente quer realizar.
Берд Броуди, а Ллойд будет режиссёром.
- Bert Brody. O Lloyd realiza.
- А режиссёром был Джильо Понтекорво - итальянец.
O Gillo Pontecorvo era o realizador. Um italiano.
Впоследствии... мы с друзьями играли, и я притворялся режиссёром.
Mais tarde... Brincava com os meus amigos e fingia ser realizador.
Я чувствовал себя режиссёром. Я был им.
Senti-me como se fosse mesmo um realizador, eu era mesmo ele.
Тогда почему вы притворялись режиссёром, а не актёром?
Então porque fingiu ser realizador em vez de actor?
М-с Блейн, Присцилла собиралась сняться в предстоящем фильме с тем же режиссёром, не так ли? - Да.
Sra. Blaine, a Priscilla ia protagonizar um filme do mesmo realizador, não ia?
Я не работала 18 месяцев. У меня встреча с режиссёром, за эту роль я убить готова.
Morris, há 18 meses que não trabalho e ofereceram-me um papel pelo qual seria capaz de matar.
Билл продюсирует новый, потрясающий фильм... с молодым, модным режиссёром.
O Bill está a produzir um filme com um grande realizador
- Он был... режиссёром.
- Ele era o... director.
Дорогая, познакомься с Джеком Хорнером, лучшим режиссёром в жанре.
Esta é a minha amiga. Querida, apresento-te o Jack Horner.
Она уходит домой с тем режиссёром и это как будто кто-то вырывает мне сердце.
Ela vai para casa com o encenador, e é como se me arrancassem o coração.
С режиссёром.
Com o realizador.
Она дала мне один-единственный шанс стать режиссёром! Такое не повторяется!
- Ela deu-me esta oportunidade uma oportunidade na minha vida para fazer isto, e tu destruíste-a!
Вы говорите это уже 45 минут. Идём, дорогой. Если ты хочешь стать режиссёром, тебе стоит научиться смотреть на часы.
você disse isso 45 min atrás, vamos, se você quer produzir tem que aprender a olhar a hora.
Это дело на $ 20 миллионов, которые испарились, и это теперь моё личное дело, и режиссёром этого спектакля будет Ящерица.
É uma questão de mais de 20 milhões em dinheiro a ser vaporizado, e um assunto de muita raiva a ser canalizada para o Lizard.
Ларс, я поговорю с режиссёром и заставлю внести все поправки.
Lars, ouve-me. Vou falar com o director e fazer com que ele ajuste a secção toda.
Ну, понимаете, я ведь не был режиссёром или директором съёмочной группы.
Bem, sabe... Nunca fui realizador, nem sequer chefe.
Фарс, разыгранный великим режиссёром, чтобы завоевать популярную актрису.
És uma farsa elaborada por um grande realizador... para seres uma actriz famosa.
Завтра, во время встречи с режиссёром я должен буду раздеться догола и продемонстривовать своё хозяйство.
Amanhã, quando for conhecer o realizador, tenho de me despir para verem como é o meu corpo.
Дасти, ты будешь режиссёром.
El realizador!
Хочу познакомить тебя с нашим режиссёром, чьего имени я никогда не запомню.
Saímos sempre a ganhar. Não, é muito arriscado!
Кто будет режиссёром?
E quem será o realizador?
Мы просто позволили Форду быть режиссёром.
Estamos a deixar o Ford dirigir.
Сделаем режиссёром жену. А он - просто её безработный актёр-муженёк.
Aliás, a mulher do ator é que é realizadora e o marido é mais um ator desempregado.
- Я был режиссёром спасательных миссий по всему миру.
- Dirigi missões de salvamento no mundo inteiro.