Реле traduction Portugais
188 traduction parallèle
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Canalize a energia dos reactores 1, 2 e 3 para as estações auxiliares.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
- Spock? - Confirmado, Capitão. Anulou todos os controlos de substituição.
Пусковое реле под моим контролем, сэр.
- Um andróide. - E sofisticado.
Если вы прибегнете к бластерам, будет активировано пусковое реле.
Não posso ser controlado por meios físicos e se tentarem usar os phasers, o relé será activado.
На вид - это простой релейный центр. Это устройство контролирует всех вас?
Parece ser um simples centro de relé.
Отключить все силовые реле.
Sobrecarga. - Desligue os motores auxiliares.
Проверьте все, до каждого реле.
Verifique todos os relés que tem.
Реле отказывают при перегрузке, м-р Спок.
- Os relés vão rejeitar a sobrecarga.
Они, видимо, означают, что эти серии реле активируется в...
Indicam que esta série de relés, quando activada...
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.
Sentei-me ali a ver a minha nave obedecer a um monte de circuitos, e senti-me um inútil.
М-5 включил автоматическое реле.
O M-5 deu-nos uma retransmissão automática.
Реле напоминают синапсы мозга.
Os relés não são diferentes da sinapse do cérebro.
Разум человека, помноженный на быстроту реле, - этим обладает компьютер.
É uma mente humana amplificada por relés instantâneos.
- 1-ое реле синхронизации включено.
Relés da sincronização um aberto.
1-ое реле синхронизации включено.
Relés da sincronização um aberto.
- 2-ое реле синхронизации включено.
Relés da sincronização dois aberto.
4-е реле детонации включено.
Relés de detonação quatro aberto.
Я проведу этот звонок через девять релейных станций... по всему миру и два спутника.
Vou transmitir esta chamada por nove estações... à volta do mundo e por dois satélites.
Откройте дверь давления и выключите гидролокатора реле.
Abram as comportas. E desliguem o sinal.
Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
Se o Aquino desligou a conduta para arranjar o relé, porque se reativou?
'Подпространственное реле было включено в офисе СБ 9 мин 7 сек назад.'
Um relé do subespaço foi ativado no gabinete de segurança há nove minutos e sete segundos.
Активировать командные реле.
Relés de controlo ativados.
- Плазменные реле неустойчивые.
- Os relés de plasma estão instáveis.
Чип чувств перегрузил мои позитронные реле.
O chip emocional sobrecarregou o meu relé positrónico.
Я запущу диагностику плазменных реле.
Vou fazer um diagnóstico aos relés de plasma.
Реле 10024.
Substituição, 10024.
Если я смогу подключить Эй-Пи-Ти реле к запасному буферу, то, пожалуй, я обеспечу нас работающим терминалом.
Se conseguir redirecionar o relé de APT através do buffer secundário, talvez consiga pôr um terminal a funcionar.
Я потратила 6 часов на одном из верхних пилонов, пытаясь заставить заработать новое сенсорное реле.
Passei seis horas num dos pilares superiores a tentar ativar o novo sensor.
- Подожди секундочку... - Реле "Г" и "Н"!
- Espera aí o relay "G" e "N".
- Что за реле?
- O que tem?
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле...
O O'Brien disse que o piloto automático estava ligado ao relay de guia e navegação.
У Доминиона есть безлюдная подпространственная релейная станция на седьмой планете.
O Dominion mantém uma base do subespaço não tripulada no sétimo planeta.
Я послал Дакс и О'Брайена осмотреть релейную станцию на поверхности.
Vou enviar a Dax e o O'Brien para investigar a estação de retransmissão.
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна.
Segundo as buscas do sensor, parece que o Ornithar disse a verdade quando disse que a estação não tem ninguém.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
O meu palpite é que é outra estação de retransmissão, ou um centro de comando.
Наши коммуникационные реле в Гамма квадранте не обнаруживали никакой активности джем'хадар в течение долгого времени.
O nosso retransmissor no Quadrante Gama não deteta quaisquer sinais de atividade jem'hadar há algum tempo.
Главные коммутационные реле вот здесь.
Os comutadores principais estão aqui.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
Estes relés não têm capacidade portadora suficiente.
Начните последнюю проверку систем на релейной станции.
- Iniciar verificação final do relé.
Я получил доступ к первичному фазерному реле "Дефаента".
Acedi ao sistema primário dos phasers da Defiant.
Не будет перегрузки реле?
- Isso não sobrecarregará o relé?
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Só dará para salvar o transmissor de comunicações do subespaço.
Погодите, лейтенант, думаю, я заставил коммуникационное реле работать.
Liguei o transmissor de comunicações.
Когда шеф починил коммуникационное реле, мы смогли услышать, что происходит в реальном мире.
Quando o chefe arranjou o transmissor das comunicações, pudemos ouvir o que se passava no mundo real.
Я встроил транспондер в магнетонное реле их корабля.
Escondi-o dentro do relé de magneton.
Его отказ был только делом времени. А за ним и вся релейная система взорвалась.
Foi uma questão de tempo antes de ceder e todo o sistema de relés explodir.
Оно слилось с командными системами, коммуникационным реле, со внутренними сенсорами, транспортером, энергосетью дефлекторных щитов.
Eles colaram-se aos centros de comando e de comunicações, aos sensores internos, ao transportador, à grelha do escudo defletor...
Задействовано пусковое реле.
- Controlo totalmente a sua nave.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
- Há uma caixa no corredor.
Главное реле снова выбило, м-р Скотт.
Phaser 2 accionado. O relé principal estoirou.
- Я не знаю, сэр. Всё оружейное реле просто взорвалось.
O circuito das armas explodiu.