Ремни traduction Portugais
404 traduction parallèle
Пристегните ремни, сегодня будет интересный вечер.
Apertem os cintos de segurança. Vai ser uma noite atribulada.
Я лгал людям, которые носили ремни. Я так же лгал людям, носившим подтяжки.
Já menti a homens que usam cinto e a homens que usam suspensórios,...
Пристегните ремни.
Apertem os cintos, por favor.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Apertem os cintos. Tirem os casacos, amigos.
Прошу пристегнуть ремни.
Cinto, por favor.
Я собираюсь выполнить приказ и затянуть ремни на этой базе.
e tenciono fazê-lo de verdade.
Пристегните ремни.
Apertem seus cintos de segurança.
Наденьте очки и пристегните ремни. Вот они.
Feche a porta e aperte o cinto.
Теперь, один за другим, передайте мне ваши ремни.
Agora... um de cada vez... Entreguem os cintos.
Ремни гужей из ниток паутины, И хомуты из капелек росы.
As rédeas, de fina teia de aranha e os arreios, de húmidos raios de luar.
Бросьте ремни. И подальше.
Larguem os feijões,... os cintos.
Всё, пристегнули ремни.
Vamos a isto, Chefe, apertem os cintos!
Они сказали : "Просунь ремни между ногами".
Disseram, "Põe as fitas no meio das pernas."
НЕ КУРИТЬ ПРИСТЕГНУТЬ РЕМНИ
APERTAR OS CINTOS DE SEGURANÇA
На расстегивайте ремни.
Não tires o cinto.
Всем быстро пристегнуть ремни.
Apertem os cintos todos.
Пристегнуть всем ремни.
Mantenham os cintos apertados.
Сработали запасные ремни.
Os outros ficaram em segurança.
Пристегните ремни безопасности.
Por favor, coloque o cinto de segurança.
На случай моей смерти, позвольте сказать ремни безопасности спасают жизни, пристегнитесь!
Em caso de eu não sobreviver, Deixem-me só dizer isto, os cintos de segurança salvam vidas, por isso não se esqueçam de os usar!
- Меня сейчас стошнит. - Сэр, горит лампочка "пристегнуть ремни".
O alerta do cinto de segurança está ligado.
Пристегните ремни и примите аварийную позу, как покажут ваши бортпроводницы.
Apertem os cintos, e assumam a posição indicada.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем € дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
Sempre fui um pai cuidadoso. Sou perito em bancos de carro, cintos de segurança, horas de dormir, de ir para casa, telefonar quando se chega, andar com objectos contundentes...
Вы уверены, что эти ремни обязательны?
Acha mesmo que estas restrições são necessárias?
По приказу капитана... просим пассажиров сесть на свои места... и пристегнуть ремни.
Para o comandante poder decolar todos os passageiros devem apertar os cintos de segurança.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Apertem os cintos.
Пристегни ремни, костяная башка. Пора немного прокатиться.
Aperta o cinto, porque vais dar uma volta.
- Пристегните ремни.
É melhor apertarem os cintos de segurança, bacanos.
Пусть все пристегнут ремни.
Vou ligar o aviso dos cintos.
Я видел ремни и жерди.
Vi uns postes e uns atilhos.
Ты обещала наши уши им на ремни?
Prometeste-lhes as nossas orelhas para os cintos deles?
Пожалуйста, пристегните ваши ремни.
Apertar o cinto, por favor.
Просим всех пассажиров пристегнуть ремни, самолет заходит на посадку...
Pedimos aos passageiros que coloquem os cintos de segurança, iremos aterrar dentro...
Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной.
Apertem bem os cintos. Vou iniciar a descida agora. Fiquem calmos.
Ремни, сейчас же!
- O cinto!
Все проверьте ваши ремни безопасности.
Apertem os cintos.
Пристегните ремни заходим на пиписку!
Apertem os cintos... Está na hora de ver uma pilinha!
Пожалуйста, пристегните ремни.
Por favor apertem os vossos cintos de segurança.
Чтобы застегнуть ремни, вставьте свободный конец в защелку.
Para apertar o cinto, devem inserir o fecho.
Слышь, а где тут ремни безопасности?
Ei, onde são os cintos de segurança?
Вы можете отстегнуть ремни.
Podem retirar os cintos.
Ремни не отстегивайте.
Ponham o cinto de segurança.
Оставайтесь на местах и не отстегивайте ремни.
Permaneçam nos seus lugares com os cintos apertados.
Снимите ремни.
Tirem os cintos.
Бросайте ремни.
Larguem as armas.
Отстегнуть, ремни безопасности.
Tudo bem, meu amor? Apertem os cintos.
Кожаные ремни, раскаленная кочерга...
Amarras de couro.
Пристегните ремни.
Agarrem-se bem às cadeiras ;
- Ремни заело тоже!
Não posso! O meu banco está bloqueado!
Вы можете отстегнуть ремни и расслабиться.
Portanto, relaxem e façam boa viagem.
Ремни.
Cinto!