English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Рима

Рима traduction Portugais

717 traduction parallèle
Вы слушаете "Голос Америки" из Рима.
É a Hora Americana de Roma.
Ведь есть ещё тот доктор из Рима, который путешествует со свой внучкой из Америки.
Hà aquele médico de Roma, que viaja com a neta americana.
Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из Рима?
O velho dottore de Roma, sabes onde està?
Я получил телеграмму из Рима.
Recebi um telegrama de Roma.
- Это из Рима?
É lindo! - É romano?
- Солдат Рима, а Рим это зло.
- Matas por Roma e Roma é diabólica!
У меня лучшие гладиаторы и возничие Рима.
Tenho os melhores gladiadores e aurigas de Roma.
У меня для тебя новость из Рима.
Trago um recado de Roma.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
- Como te honras! Foste nomeado cidadão de Roma!
По воле Рима они изгои, у них нет никакой надежды.
Por desejo de Roma, elas são leprosas, párias sem esperança!
- На ней лежит клеймо Рима.
Já leva marcas de Roma!
Жестокость Рима отравила его кровь.
Conheci-o bem antes da crueldade de Roma o contagiar.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Homens invejosos e ambiciosos tentam separar o governo de Roma!
И никаких распоряжений из Рима еще не получено.
Sobre isso não chegaram novas ordens de Roma.
Благодарю вас. Скоро приведут детей, позвонили из Рима.
Dentro de pouco chegam as crianças.
Когда я возвращался из Рима... то провел ночь в замке неподалеку от Дженсано.
Em 1922, quando vim para Roma com o meu exército passei a noite num castelo como este perto de Genzano.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
o brilho mais nobre... primeiro general da República... pai e defensor de Roma... dá honra a minha casa.
Как ещё можно стать господином толпы... и первым сенатором Рима?
Onde é que alguém se torna dono da ralé... e primeiro senador de Roma?
Гарнизон Рима готов к защите.
A guarnição de Roma está pronta.
Нет! Чтобы ты охранял покой Рима!
Foi para controlares as ruas de Roma!
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Marcha para fora de Roma, esta noite, mas o tributo da cidade é impossível.
Такая армия ещё не существовала в истории Рима.
Nunca houve um exército desses.
Я - самый добродетельный гражданин Рима.
Sou o homem mais virtuoso de Roma.
Сила, величие... и ужас Рима...
O poder, a majestade... o terror de Roma.
Вся сила Рима!
Todo o poder de Roma!
Вот она - сила Рима!
Isto é o poder de Roma!
Скажи им, что нам ничего не нужно от Рима.
Diz-lhes que não queremos nada de Roma.
Я утверждаю, что Публий Марк Глабр опозорил армию Рима.
Eu digo que Publius Marcus Glabrus desonrou as forças de Roma.
Половина Рима сидит без хлеба!
Metade dos distritos de Roma estão sem pão!
Слуги и господа Рима.
Servidores e governantes de Roma.
Я ни от кого не отошёл, а тем более от Рима.
Eu não deixei ninguém, e muito menos Roma.
Если бы не было Рима, я бы мечтал о нём... чего и тебе желаю.
Se não existisse Roma, eu sonharia com ela... como quero que tu faças.
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Se ele nos vencer, torna-se o salvador de Roma... e depois é a vitória final, no senado.
"По распоряжению сената... да будет известно, что сегодня мы избрали... Марка Лициния Красса... первым консулом Республики... и главнокомандующим армий Рима."
"Por ordem do senado... torna-se público que elegemos hoje... primeiro cônsul da República... e comandante-chefe dos exércitos de Roma".
Мы оба - патриоты Рима.
Ambos somos romanos patriotas, senhor.
Надеюсь, он дождётся того, как мы дойдём до Рима.
Oxalá ele espere até chegarmos a Roma.
Вдоль всей дороги... отсюда и до ворот Рима.
Manda crucificar os escravos ao longo da estrada... desde aqui até às portas de Roma.
Не для себя я делаю это... но для Рима.
O que faço, não o faço por mim... mas por Roma.
Неужели вы поверили, что 500-летняя история Рима... может так запросто быть брошена под ноги толпы?
Acreditavas mesmo que 500 anos de Roma... pudessem tão facilmente cair nas garras de uma ralé?
Нам известны враги Рима.
Os inimigos do estado são conhecidos.
Я только что с самолета из Рима и я уже не уверен.
Acabei de sair dum avião e não tenho a certeza.
- Группа гладиаторов из Рима.
Um grupo de gladiadores vindos de Roma.
Синьор, вам два или три раза звонили из Рима.
Telefonaram de Roma para si duas ou três vezes.
Марчелла, этот звонок из Рима... Срочно.
Marcella, o telefonema de Roma...
- Правильно. Коноккья привез из Рима всё.
O Canocchia manda ouvir tudo de Roma.
А я из Антиколи, недалеко от Рима.
Eu sou de Anticoli, Anticoli romano.
С пульсирующих страниц истории... из тьмы веков, прошедших со времён Императорского Рима...
Posso chama-la de Mrs. N? Pode me chamar de Linda, se quiser.
Почему только в Церкви Рима есть золото?
Porque tem de ser a Igreja de Roma a única a ter ouro?
Ты ведь не из Рима?
- Paola, este também está partido. Não és de Roma?
Он знает наизусть историю Древнего Рима.
Imagina, conhece de cor toda a história romana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]