Рингтон traduction Portugais
61 traduction parallèle
Какой у тебя рингтон?
Qual é o toque?
я поставил себе особый рингтон!
Meti o meu próprio toque!
- Неужели это твой рингтон?
- O que foi? - Isso não é o teu toque...
Я просто хочу чтобы ты знал... что когда звонит мой телефон и я слышу этот рингтон из "Крестного отца" который ты настроил, я чувствую смущение.
Só quero que saibas que... que quando ouço tocar o meu telemóvel com a melodia do "Padrinho" que puseste lá, sinto-me incomodada.
Я настроила его, обновила и загрузила - рингтон Эстель.
Configurei, personalizei e fiz o download da música "The Estelle".
- Я... Твой рингтон - Копакабана и ты выщипываешь брови.
O teu toque de telemóvel é o Copacabana... e fazes as tuas sobrancelhas.
- Господи, блять, забыла сменить рингтон.
- Esqueci-me de mudar o toque.
( На телефоне рингтон из сериала "Сумеречная Зона" )
É de quem?
( рингтон ) :
Desculpa.
И смени её рингтон.
- Cindy Lewis. Estava casada com a vitima há quanto tempo, Sra. Lewis?
Ум, это спрашивает меня не хочешь скачать песню Кэмп Стар как рингтон.
Está a perguntar se quero a música do Camp Star como tom de toque.
Это не я. Это мой новый рингтон.
Não sou eu, é o meu novo toque de telemóvel.
Это мой рингтон.
Estou.
Ну, по такому случаю есть особый рингтон.
Bem, tem um "toque" diferente nela.
Ой, это рингтон Бендера.
É o toque do Bender.
У неё собственный рингтон - "Бернадетт" в исполнении "The Four Tops".
Atribuí-lhe um toque próprio "Bernadette", dos The Four Tops.
Хорошо, могу я добавить рингтон поприятнее?
Posso pelo menos pôr um toque melhor?
Ох, просто добавить рингтон получше?
- Só um toque melhor?
Ее рингтон со звуками ситара - это не круто, чувак. ( ситар - индийский нац. инструмент )
Música sitar para o toque dela não é porreiro, meu.
А сейчас это рингтон.
Agora é um toque de telemóvel.
Это не мой рингтон.
Este não é o meu toque.
Спасибо за мой новый жёсткий рингтон...
Bem... graças ao meu novo toque de death metal...
Это ваш рингтон?
- É o teu toque?
Это самый чумовой рингтон...
Receba as mais hilariantes piadas. Mande SMS para PIG...
Я думала, я узнала рингтон.
Bem me parecia que reconhecia o toque do telemóvel.
Итак, проверь мой рингтон.
Muito bem, a testar o meu toque.
Захватим Уолл-стрит! Бобби вспомнил, что слышал рингтон из Бетховена, звучавший неподалеку, прямо перед тем, как он украл рюкзак.
O Bobby lembra-se ter ouvido um toque de Beethoven a vir de perto, pouco antes de roubar a mochila.
Ей правда стоит сменить рингтон.
Ela devia mudar o toque do telemóvel.
Кто-то изменил мой рингтон.
Alguém mudou o meu toque.
Это её рингтон.
Isto é o toque dela.
Хотела бы я поставить его себе на рингтон.
Oxalá pudesse ser o meu toque de telemóvel.
Изменили чей-то рингтон на мелодию "Отшлепай мою сучку"
Mudamos o toque de alguém para "Smack My Bitch Up".
отключи свой рингтон "Я люблю большие попы" когда пойдешь.
desliguem o vosso toque "I Like Big Butts" antes de entrarem.
Это её рингтон.
É o toque do telemóvel dela.
Простите. Это рингтон моих детей.
Desculpe, é o toque dos meus filhos.
Это же рингтон Альфредо?
É o toque do Alfredo?
- Тот же рингтон, сэр.
- É o mesmo toque, chefe.
У меня такой же рингтон.
Tenho o mesmo toque.
Это называется рингтон, Итан.
Chama-se um toque, Ethan.
Это мой телефон. Это мой рингтон.
É o meu toque.
Ты поменял рингтон Лестрейда на моём телефоне?
Trocou o toque do Lestrade no meu telemóvel?
Чей рингтон "Баракуда"?
De quem é o toque de "Barracuda"?
Прости, это рингтон моего босса.
- Desculpa, é o toque do meu chefe.
Этот рингтон.
Aquele toque.
Кажется, Лэйни сменила мне рингтон.
- A Lanie deve-me ter mudado o toque. - Olá, sexy.
Я узнал твой рингтон Я создаю что-то
Reconheci o toque do telemóvel.
- У нас стоит экстренный рингтон. Хочешь себе экстренный рингтон? Нет.
A pessoa com quem sonhas estar.
"Guy Love" рингтон.
Aqui, eu...
( Рингтон :
Flint, tens uma chamada
- Милый рингтон.
- Um toque engraçado.
Звонок ( Рингтон ) Что, черт возьми, произошло?
Que raios aconteceu?