Рисунок traduction Portugais
714 traduction parallèle
Вы посмотрите на рисунок.
- Olhe para este desenho.
В полицейской лаборатории мне сказали, что этот рисунок... - который, мы приняли, за рисунок девушки... - [Всхлипывает] нарисованы той же рукой и той же шариковой ручкой... что и Ваши каракули.
Agora, uh, o laboratório da polícia disse-me, que este desenho... que julgávamos ser da rapariga... foi na verdade desenhado pela mesma mão e com a mesma esferográfica... que aqueles rabiscos que você fez.
Во-первых, это не картина, а рисунок.
Em primeiro lugar, não é uma pintura, mas um desenho.
- Потом показал ему картину... - Рисунок, если ты не возражаешь.
- Levei-lhe lá este quadro...
Я принёс и показал ему рисунок.
- Desenho, se não se importa. Levei-lhe lá o desenho para lho mostrar.
Я показал тебе, как превратно ты воспринял мой рисунок.
Acabei de mostrar como interpretou mal a minha arte.
- Не упадите, рисунок испортите.
- Nao estraguem a pintura.
- Да. Мы впрыгнули в рисунок Берта...
Pulamos no desenho de Bert.
Пещерный рисунок, сделанный 30 000 лет назад.
Uma pintura rupestre de há 30.000 anos.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
Mas segue um padrão definido... uma progressão sistemática de planeta para planeta.
- Рисунок не похож.
Não se parece muito com ela.
- Рисунок изменён
- Mudou o desenho.
Никто не хочет такой рисунок Для нас он ценности не представляет
Ninguém quer este desenho. Não há nada que nos agrade.
Большая Птица, мы пришли посмотреть на твой рисунок.
Popas, viemos ver-te a conduzir.
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов.
Muitos pontos da Terra parecem de repente cristalizarem-se, revelando um intricado esquema de linhas rectas, quadrados, rectângulos e círculos.
Каждое созвездие - лишь один кадр в космическом фильме, но так как жизни наши очень коротки, а рисунок звезд меняется так медленно, мы склонны не замечать их движений.
Cada constelação é uma figura única no filme cósmico, mas devido às nossas vidas serem tão curtas, e porque os modelos estelares mudam lentamente, temos tendência a não reparar que é um filme.
Наши предки, смотря ввысь и интересуясь звёздами, видели на северном небе совсем другой рисунок.
Os nossos antepassados olhando para cima e perguntando-se sobre as estrelas, viam outras figuras nos céus do Norte.
Также мы можем прокрутить, скажем, созвездие Льва вперёд во времени и увидеть, каким станет рисунок звёзд в будущем.
Também podemos passar a constelação do Leão para a frente no tempo, e ver que formas as estrelas terão no futuro.
Он должен был бы вмешаться в ряд аккуратно отобранных событий, чтобы изменить рисунок истории.
Teria provavelmente de intervir numa série de acontecimentos, os quais cuidadosamente escolhidos, para alterar a trama da história.
Рисунок облаков отчетлив и роскошен.
As nuvens desenham motivos distintos e esplêndidos.
Я подумал, что он тоже получил этот рисунок.
Eu pensei que ele tinha recebido uma fotocópia do desenho.
Я не надеюсь, что он что-то объяснит. Но что такое рассказ, как не рисунок,..
Uma historia, como as desses desenhos com pontos que se unem por linhas e que acabam formando uma imagem.
Здесь есть рисунок.
Há um desenho dela aqui mesmo.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
Desejo que projetes a propriedade de meu marido.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и...
Pelos quais, Thomas, disponho-me a pagar 8 libras por desenho, a fornecer pensão completa a Mr Neville e seu fâmulo
Второй рисунок :
Para o desenho n ° 2 :
Рисунок седьмой :
Desenho n ° 7 :
Мы готовы внести четыреста гиней на этот забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню Тот, с собачкой виляющей хвостиком...
Adiantaremos 400 guinéus para esse escabroso monumento a uma caneta e nosso recibo será o desenho de Mr Neville nas casas de banho aquele com o cãozinho abanando o rabo.
И вот поэтому, мадам, с вашего позволения, мне бы хотелось, если можно, попытаться выполнить этот рисунок сегодня - конечно, если у вас нет возражений.
Por isso, e com tua permissão, gostaria de tentar realizar esse desenho hoje à tarde... se não te opuseres.
Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
Será minha forma de retribuir-te o presente em espécie... e quem sabe possamos reavivar mais uma vez uma ligação, extra-contratual, que seja mutuamente satisfatória? Em seguida realizarás teu 13o desenho.
Он намеревается сделать для меня рисунок в парке, около той лошади.
Ele deseja retratar-me no jardim... perto daquele cavalo.
Красивая ткань, красивый рисунок.
Lindo padrão.
- В смысле, рисунок? Ну да.
- Um desenho?
Что ж, если это переходит в рисунок, забыть это не удастся.
Sim, mas é porque são imagens por isso não esquece.
рисунок? Что это?
Essa imagem, o que é?
Прекрасный рисунок.
Um desenho muito bonito.
Этот рисунок никуда не годится.
Este desenho está uma porcaria.
Однажды у тебя получится хороший рисунок.
Um dia farás um bom desenho. Assim espero, assim espero.
Ты закрыл мой рисунок!
Ei, qual é a tua? Estás a tapar o meu desenho!
Ты действительно хочешь этот рисунок?
Queres mesmo o desenho? Sim?
Мне приснился сон... Я видела рисунок...
Vi um desenho... muito simples, até inocente...
Он как-то прислал мне рисунок кошки.
Mandou um desenho da sua gata.
Тот рисунок из пещеры в офисе, Я наконец, понял, что он значит.
A pintura da caverna, no escritório, - entendi o que é.
Просто этот рисунок очень похож на тот, что в Пещере Сов.
Esse desenho parece-se com um da Caverna da Coruja.
Выглядит точь-в-точь как рисунок в Пещере Сов.
Parece mesmo o desenho da Caverna da Coruja.
Что означает этот наскальный рисунок.
O que quer dizer a pintura?
А теперь, когда Вы впервые увидели наскальный рисунок в Пещере Сов.
Quando viu pela primeira vez o petróglifo na Caverna da Coruja?
Рисунок в пещере это действительно приглашение на праздник.
A pintura é uma espécie de convite, a dizer-nos quando as revelações começam.
Потому что рисунок в пещере это не только приглашение, но и карта.
Pois, sabem, a pintura na caverna é mais do que um convite, é também um mapa.
- Неплохой рисунок.
- É um desenho bonito.
Взгляните, какой рисунок.
Sr. Croissant, não tenho nada a lhe dizer.