English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Ротик

Ротик traduction Portugais

132 traduction parallèle
У неё чудесный ротик.
Eu sei, eu sei. Ela tem uma boca tão bonita.
Такой красивый ротик был дан тебе не для болтовни.
Uma boca tão bela não foi feita para palavras.
Я хочу чтобы ты закрыла свой ротик, Майра.
- Por que não fechas a boca, ok, Myra?
Вот у тебя грязненький ротик!
Tens a boca suja.
- Чёб тебе ротик не прикрыть
- Eu devia te dar uns tapas.
Если ты сейчас откроешь ротик, я смогу увидеть Тони?
Se abrisse a boca agora, eu poderia ver o Tony?
У тебя симпатичный ротик.
Tens uma boca bonita.
Кто-то оплатил кучу счетов за этот милый ротик.
Já devem ter pago boas contas por esta boca.
Открой ротик!
Abre bem!
Открой-ка ротик пошире, английская карамелька.
Abre bem a boca. Caramelo inglês.
"Открывай ротик, летит самолётик", но это все же рулет.
Podes dizer "Olha o avião" mas não deixa de ser hortaliça.
У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Fala muito, mas vai manter-se calada e portar-se muito bem agora, não é?
Теперь открой ротик, летит самолётик.
Fazem-te bem. Abre a boca para o avião.
Длинные волосы, ротик рабочий, попка - ягодка.
Cabelo comprido, boquinha bonita, um cu de cair?
Твой меленький ротик...
A tua pequena boca...
Ну и ротик у этой цыпы!
A garina não se fica!
Ну-ка открой ротик
Diz : "A".
- Хорошенький ротик.
- Tem uma boquinha linda.
Так что если что-то расстраивает вас, или причиняет какие-либо неудобства, не стесняйтесь открыть свой прелестный ротик... и попросить меня.
Se algo lhes desagradar ou estiverem infelizes não encham meus ouvidos. Não estou nem aí! Agora, saiam!
Или 71 Вергилий со словами "У тебя милый ротик!" ( рифма к слову "virgin" - "девственница" )
- Como é que te atreves a desafiar aquilo que nós criámos? e dá-lhe um ensaio de palmadas.
Просто открой и возьми в свой ротик.
Abre a boca e põe-no na boca.
У тебя его маленький ротик.
Foi a ele que foste buscar essa boquinha.
У нас сейчас, правда, кое-какие проблемы с наличностью, но уверяю тебя, если поможешь нашей малышке, я положу в твой милый розовый ротик столько мороженого, что обзавидуются все мальчики и девочки из окрестных домов. У нас нет окрестных домов.
Temos alguns problemas económicos, mas garanto-te que, se fizeres subir as notas da nossa filha, irei encher-te de tanto gelado... que farás inveja a toda a miudagem na vizinhança.
- Закрой свой маленький горячий ротик!
- Fez! - Cala essa boca pequena e escaldante...
Положи его прямо себе в ротик.
E pões essa bolinha pequenina mesmo dentro da tua boca.
Так, Джуэл, давай открой ротик и скажи уже что-нибудь, а то мы чёт ни хуя не поймём.
Abre a boca e diz alguma coisa, Jewel, não conseguimos entender!
Отрой ротик, Стьюи - летит вертолётик.
Abre a boquinha, Stewie. O avião vai aterrar.
Им даже нравится "из попки в ротик".
Inclusivé, quando passas de anal para oral.
Я не торможу когда доходит до "из попки в ротик".
Não sou eu que ando por aí a pedir isso.
Данте : Никогда не делай "из попки в ротик"
Nunca se vai de anal para oral.
Сейчас молодые девушки на взводе, и сами просят "из попки в ротик".
Essas tipas modernas é que se excitam com isso e pedem que passes de anal para oral.
Никогда не делай "из попки в ротик", Рендл!
Nunca de anal para oral, Randal!
Бекс, ты делала "из попки в ротик"?
Becks, alguma vez praticaste anal-oral?
Никогда не делай "из попки в ротик".
Nunca anal-oral.
Ты никогда не делала "из попки в ротик"?
Nunca praticaste anal-oral?
Никогда не делай "из попки в ротик".
Nunca se faz anal-oral.
Я никогда не делала "из попки в ротик".
Eu nunca fiz anal-oral.
Это похоже на "из попки в ротик".
E isso é como ir de anal para oral.
Ты заставила меня заполнять салфетницы из-за моих убеждений по поводу "из попки в ротик"
Obrigas-me a recarregar as caixas de guardanapos por causa da minha firme crença na dupla anal-oral.
Никогда не делай "из попки в ротик"!
Nunca se faz anal-oral!
Хорошо, я скажу тебе потому, что мы друзья... иногда, в накале страстей, простительно делать "из попки в ротик".
Bem, dígo-te isto, porque somos amigos... Existem vezes, de o calor do momento legitimar anal-oral.
Ты же защищала его, насчет "из попки в ротик"
Bem, tu é que lhe dás força, porque defendes o anal-oral.
А потом сделаете "из попки в ротик".
Depois, fazeis anal-oral.
Я хочу взять в ротик.
- Quero chupar-te o pau.
- Ну вот, ротик пошире. - Что ты делаешь?
Bem, abre a boquinha.
Ну-ка, открой ротик, туда летит самолётик.
Certo. Abre a boquinha! Aqui vai o aviãozinho!
Давай, открой ротик.
Vá, bela, façamos as pazes.
Открой ротик. Да, папочка.
- Abre a tua boca.
иди в туалет, пожалуйста, и вымой свой ротик и ручки.
Lava a boca e as mãos.
У неё вот такой ротик.
A tua boca é assim.
У тебя более милый ротик.
Mas tu tens uma boca mais bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]