С ними всё будет хорошо traduction Portugais
39 traduction parallèle
Не волнуйтесь, с ними всё будет хорошо.
Não se preocupe, eles vão ficar bem.
Думаешь, с ними всё будет хорошо?
Achas que vão ficar bem?
С ними всё будет хорошо.
Estão aqui. Vão ficar bem.
Не они. С ними всё будет хорошо,... некоторое время.
Não são eles, eles vão ficar bem, por um bocado.
С ними всё будет хорошо.
Elas vão ficar bem.
Если их вырастили правильно, а я думаю, что так оно и есть, то могу предположить, что с ними всё будет хорошо, и для меня это главное.
Bom, se foram bem-criados, como acho que foram, não se importarão e é só isso que me importa.
С ними всё будет хорошо, Эбби.
Eles vão ficar bem, Abb.
С ними всё будет хорошо.
Não te preocupes.
С ними всё будет хорошо.
Vão ficar bem.
- Да, да с ними всё будет хорошо.
Sim, ficam bem. São miúdas rijas.
С ними всё будет хорошо.
Vão ficar bem as duas.
Когда хоть кто-нибудь скажет мне, что с ними всё будет хорошо?
Quando é que me vão dizer que eles estão bem?
"Думаю, с ними всё будет хорошо!"
No primeiro minuto, dizemos : "Acho que vão ficar todos bem."
- Да. - С ними все будет хорошо.
Eles ficarão bem.
Всё будет хорошо. Иди с ними.
Vai com ele.
С ними все будет хорошо.
Eles vão ficar bem.
Никто не верит в то, что их жизнь может изменится всё думают, о том, что с ними будет всё хорошо
Ninguém acredita que a sua vida será apenas mais ou menos boa. Todos achamos que vamos ser óptimos.
с ними все будет хорошо
Que raio é que se passa? Eles vão ficar bem.
Наша команда двигается к ним прямо сейчас, с ними все будет хорошо.
A nossa equipa está a entrar mesmo agora, eles vão ficar bem.
С ними все будет хорошо, но они попросили меня забрать тебя и отвезти к ним в больницу.
Vão ficar óptimos, mas pediram-me para levar-te para ires vê-los ao hospital.
С ними все будет хорошо.
Eles ficam bem.
В доме были люди, но с ними все будет хорошо.
Haviam pessoas dentro de casa, mas vão ficar todos bem.
С ними все будет хорошо.
Ficarão bem.
Они в порядке? Да, с ними все будет хорошо.
Estão bem?
Алексис, послушай меня, я обещаю тебе, с ними все будет хорошо.
- Alexis, ouve-me. Prometo que eles vão ficar bem.
Я буду плохим парнем, с ними все будет хорошо
Enviaste-lhes o orçamento?
Мы встретимся с ними вечером. У них все будет хорошо.
Vamos vê-los esta noite.
Но с ними все будет хорошо.
Mas, eles ficarão bem.
Как Соня и Эйден справляются? С ними всё будет в хорошо.
- Como estão a Sonya e o Aidan?
Я думал об этом, и я... я считаю с ними все будет хорошо, правда.
Pensei nisso e... acho que vão ficar bem, de verdade.
С ними все будет хорошо?
Vão ficar bem?
Знала, что Роберт и Софи слишком привязываются к Кэлли, и я знала, что им будет больно, но я также знала, что с ними все будет хорошо, потому что они хотели для Кэлли самого лучшего.
Eu sabia que eles estavam a envolver-se demais com a Callie. Sabia que iam magoar-se. Mas também sabia que iriam ficar bem.
С ними будет всё хорошо.
Eles ficam bem.
Вы обещаете, что с ними все будет хорошо?
Promete-nos que... eles ficarão bem?
С ними будет все хорошо.
Eles vão ficar bem.
А затем, когда все это случилось с Саванной, я говорила себе : с ними все будет хорошо.
E depois quando aquilo tudo aconteceu com a Savannah, eu disse a mim mesma : "Eles vão ficar bem."
С ними все будет хорошо. И так и произошло.
"Eles vão ficar bem." E eles estão.
- С ними все будет хорошо.
Eles vão ficar seguros, Ezra.