Само совершенство traduction Portugais
110 traduction parallèle
Само совершенство.
Acho que nunca...
ты само совершенство.
Tu és perfeito.
Лиза, это само совершенство.
Lisa, está perfeito.
Я само совершенство.
Eu sou perfeita.
Теперь, дорогая успокойтесь, я знаю, что Вы будете само совершенство.
Tenha calma. Sei que será absolutamente maravilhosa, querida.
Нет, ты - само совершенство.
São miúdos. Não, não. Tu és perfeita.
Ты тоже само совершенство.
Demasiado perfeito para acreditar.
Она твоя Королева. Само совершенство.
Uma Rainha que fará tudo O que Sua Alteza desejar
Вот эти малютки - они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
Olhe, estas são perfeitas. Para trabalho duro no campo e são extremamente versáteis.
Флоренс, конечно, думает, что он само совершенство.
Claro que a Florence o achou o máximo.
Она само совершенство в этом аморальном мире.
É a mulher perfeita para este mundo infernal.
Ты сделал уборку квартиры и ты готовишь обед. Ты само совершенство.
Limpaste a casa toda enquanto fazias o jantar.
Костюм - само совершенство.
Olá. Estás perfeita.
Поппи, само совершенство.
Papá, está perfeito.
Само совершенство.
É giríssimo.
Но ты ведь само совершенство.
Mas tu és perfeita.
Эти клетки, как бы сказать... Само совершенство.
A célula é, na falta de palavra melhor, perfeita.
Вы сегодня само совершенство.
Não te vi. Estás giríssima hoje.
Он само совершенство!
É simplesmente perfeito!
О, вы, две девочки, само совершенство!
Vocês foram excelentes!
Во всём остальном он просто само совершенство.
Está a dar comigo em doida!
Она само совершенство.
É perfeita.
Это было само совершенство.
Foi perfeito.
Ты само совершенство.
Perfeita demais.
- На мой взгляд, само совершенство. - Да нет...
- Para mim, era perfeita.
Она само совершенство. А, то-то.
Nem mais.
Наш парень - само совершенство.
O nosso tipo é perfeito.
Она - само совершенство.
Ela é tão perfeita.
Эрик само совершенство.
O Eric é perfeito.
Мой ответ - да, я твой идеал, которого у тебя не было, само совершенство.
Pois é verdade, sou a queca perfeita. Aquele que nunca tiveste. Perfeito em todos os aspectos.
- Я знаю, ты само совершенство.
Sei que és perfeita.
был само совершенство. если его жена так и будет работать в клубе.
Mas o filho dela era perfeito, claro. Claro! Por isso eu lhe disse que ela nunca veria um neto com a mulher a trabalhar num clube.
Само совершенство и невинность. Спит, как ангел.
Doce e inocente, a dormir como um anjo.
Три Закона - само совершенство.
As Três Leis são perfeitas.
Само совершенство.
Tem de ser perfeita.
- Само совершенство.
- Tem de ser perfeito.
Само совершенство.
Esquisita.
Шриллы - само совершенство.
Shrill são uma espécie requintada.
Ты - само совершенство.
És de uma perfeição absoluta.
Посмотрим на вещи прямо. Ты - само совершенство.
E, verdade seja dita, uma pessoa tem de aprender a gostar de ti.
Само совершенство, вплоть до мелочей.
Está perfeito até ao último detalhe.
Само совершенство!
Perfeito.
Да, я само совершенство.
Sim, sou mesmo uma pessoa de classe.
Ты все еще само совершенство.
Continuas perfeita.
Само совершенство.
Tens sido incrível.
Он само совершенство.
Ele é o máximo.
Это само совершенство.
É perfeito.
Это было само совершенство.
Foi perfeito!
А что касается вашей успеваемости, мои ожидания не будут отличаться от стремлений самой королевы боргов - совершенство.
E quando chegar ao seu desempenho nesta aula, as minhas expectativas não serão nada diferentes das da própria Rainha Borg!
Ты моя дочь, и ты само совершенство, запомнила?
Tu és minha filha, e és perfeita, lembraste?
Само совершенство.
Impecável, sublime.