Свинья traduction Portugais
1,184 traduction parallèle
- Вот свинья, он облевал мои туфли!
Que porco! Ele vomitou - me nos sapatos!
Это человек-свинья.
Um homem-porco!
Человек-свинья!
Um homem-porco!
- Человек - свинья?
- Um homem-porco?
Наполовину свинья, наполовину человек.
- Meio homem, meio porco.
Человек-свинья, детка, человек - свинья.
O homem-porco, meu. O homem-porco.
Послушай, я тебе говорю, человек-свинья жив.
Estou a dizer-vos que o homem-porco está vivo.
Если бы кто-нибудь хотел меня познакомить, он мог бы сказать, "По крайней мере, он не свинья."
Assim, se alguém quiser andar comigo, sempre pode dizer : "Pelo menos não é um homem-porco."
Человек-свинья может поехать на автобусе.
O homem-porco pode ir de autocarro.
Я вот что тебе скажу, если обнаружится человек-свинья, мы потеснимся.
Fazemos o seguinte : se o homem-porco aparecer, enfiamo-lo no carro.
И он не человек-свинья, так?
E não é um homem-porco, pois não?
Похоже : свинья грохнулась в обморок.
Pareceu-me ouvir um porco a desmaiar.
- Вот свинья!
- Por que é que me bates?
- Я не такая свинья, как ты.
- Não sou porca como tu. - Quem?
Ты свинья хорошая.
O porco, aqui, é você!
- Мой босс-свинья уволил меня.
O meu patrão despediu-me.
Действительно, свинья.
Canalha! Pior que isso!
Месье Гарри Ли был близок к истине, когда сказал, что так кричит убиваемая свинья,
Foi M. Harry quem melhor o descreveu ao compará-lo a um porco a morrer.
Нажрался, как свинья.
Comi que nem um porco.
Пумба, ты и есть свинья.
Pumba, tu ès um porco.
Эта жирная свинья нам для питания дана.
Você vai gostar Vai-se empanturrar
Он - большая свинья, и вы свиньями станете с ним!
Ele è um porco E você pode ser também
- А свинья чья?
- Eh, quem è o porco?
Тогда уж, мистер Свинья!
- Agora è que estão tramadas! - Chamam-me o... Sr. Porco!
- По твоей логике,.. ... если бы свинья была более развита, то она не была бы такой грязной,..
Por essa ordem de ideias, se porcos tivessem personalidade já não eram nojentos?
В 10 раз умнее, чем та свинья, которую снимали в "Зелёных акрах".
Dez vezes mais que aquele Arnold, do "Viver no Campo".
Ты - свинья!
Seu porco!
Ты понял меня, свинья?
Percebes-me, seu porco?
Ах ты свинья такая!
Seu bastardo!
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
Enquanto o fazemos, puxa-me o cabelo e agarra-me pela nuca. E diz-me : "Silvia, Diz que és minha escrava!"
Сильвия, скажи мне, что ты моя свинья
"Diz que és minha escrava!"
Скажи мне, что ты жирная свинья. Скажи мне, а то я сверну тебе шею.
Agora, diz-me que és minha escrava, diz-me ou aperto-te o pescoço!
— Скажи мне, что ты моя свинья.
Diz que és minha escrava! Diz ou aperto-te o pescoço!
Но почему вы хотели, чтобы я сказала, что я свинья?
Porque queria que lhe dissesse que sou sua escrava?
Я бы постаралась, если бы ты тогда поговорил со мной. Но вместо этого ты напился как свинья.
Talvez, se me tens dito isso na altura, mas tu embebedaste-te e fugiste.
Мы не были вместе всего день, а я уже грязный : как свинья!
Estamos separados há um dia e estou tão sujo como um francês.
А почему бы тебе не заткнуть свою дурацкую пасть и перестать жрать свои чертовы конфеты, жирная свинья?
Cala-te tu, e deixa de comer essa porcaria, seu porco gordo.
Сдохни, свинья, сдохни!
" Morre, porco! Morre!
Ты просто свинья
Dou-te uma tareia.
И позволите тебе меня опозорить, свинья?
E que me desgraces, sua porca?
Как свинья свинью. Должно наконец и мне повезти.
Ratazanas e ratos aproveitam e eu também.
Свинья.
Porco.
Свинья.
Seu porco!
Ты свинья.
Já aturei o suficiente, sua besta!
Человек-свинья.
Estava a dormir, acordou e olhou para mim.
- Человек-свинья.
- Um homem-porco.
Я не хочу сидеть тут и нюхать пердеж как свинья в загоне.
Vocês estão brincar?
Скажи мне, что ты моя свинья.
Diz-me que és minha escrava, Silvia!
Глупая терранская свинья!
Porco terrano estúpido.
- Нацист! Свинья фашистская!
Porco nazi e fascista!
Чувствую себя, как свинья на бойне.
Estou a sentir-me como um porco enviado para o matadouro.