Сигаретку traduction Portugais
120 traduction parallèle
Сигаретку?
- Um cigarro?
Хотите скрутить себе сигаретку, мистер...
- Quer enrolar um, Sr...?
Всего одну сигаретку, доктор Мерфи.
Só mais um cigarro, Dr. Murphy.
Дашь сигаретку?
Tens um cigarro?
Дай мне сигаретку.
- Dá-me um cigarro.
Хочешь сигаретку?
Queres um cigarro?
И дай сигаретку, дорогая...
Dás-me um cigarro, querida.
Можно сигаретку?
- Dá-me um cigarro?
- Нет, мне бы сигаретку.
Não. Quero um cigarro.
Сигаретку?
Cigarro?
Сигаретку?
Queres fumar?
Не слишком налегай на сигаретку, Саид.
Roda ai, Sayid.
— Сигаретку?
Não, obrigado.
Я вот думал, может, можно у тебя сигаретку стрельнуть.
Perguntava-me se talvez, uh... pudesse, uh, cravar um cigarro.
О, дай сигаретку, Ян.
Oh, dá-me um cigarro, Ian.
Приятель, дай мне сигаретку.
Arranja-me um desses cigarros.
Успокойся, Рей, выкури сигаретку, дождись друзей из ФБР.
Acalme-se, Ray. Fume um cigarro.
А сигаретку стрельнуть можно?
Posso pedir-lhe um cigarro?
Сигаретку?
Vai um cigarrinho?
Эй, слушайте, ребята, вы не возражаете, если я возьму эту сигаретку?
Oiçam, importam-se que leve este doce?
— Мне бы сигаретку. — А мне нужны боеприпасы и носки.
- Trocava as botas por um cigarro.
Мне бы сигаретку, если у тебя есть.
Um cigarro aceito, se tiveres.
Сигаретку, милашка?
Maricas.
А сигаретку можно?
Tenho direito a um cigarro?
- Хочешь сигаретку, Ник?
Quer um cigarro, Nick?
- Дай мне сигаретку.
Arranja-me um cigarro.
Не могу отказать себе в радости выкурить иногда сигаретку.
Não consigo evitar fumar um cigarro muito de vez em quando.
- Я выкурю сигаретку?
- Posso ir fumar um cigarrinho?
Я бы выкурил сигаретку.
Vou fazer um cigarro.
- Хочешь сигаретку?
- Queres um cigarro?
Можно мне сигаретку?
Dás-me um cigarro?
достань-ка мне сигаретку.
Caramba, que boa soneca! Traz-me um cigarro, Miyuki.
- Сигаретку?
- Cigarrito?
Эх, девочки! Мне тоже захотелось выкурить сигаретку.
Também estou a precisar dum cigarrinho, meninas.
Мне даже не дали выкурить одну вшивую сигаретку!
Nem me deixam fumar um miserável cigarro.
Ну, давай... Возьми у него сигаретку...
Vá, tira-lhe um dos cigarros dele.
Мои клиенты впихиваются в тесные кресла, глотают успокоительное и мечтают о той минуте, когда они, наконец, сунут в рот сигаретку.
A minha gente encolhe-se num assento minúsculo, afogam-se em Xanax e sonham com o momento em que conseguirão dar a próxima passa.
Я стрельну сигаретку?
Dás-me um?
Выкурю одну сигаретку после операции, и бум!
Fumo um cigarro depois da operação e bum!
Возьмите сигаретку, чтобы успокоить нервы.
Fumem um cigarro para acalmar os nervos.
Я ведь заслужил сигаретку за целый день, не так ли?
Devo merecer um, depois do dia que tive?
А теперь сигаретку.
Vamos lá dar uma fumaça.
Хорошо, тогда как ты будешь себя чувствовать, если при случае не сможешь тайком выкурить сигаретку?
Tudo bem então, como é que te vais sentir quando não puderes fumar um cigarrito?
Хорошо, я пойду сигаретку выкурю.
- Olly : Eu ir para tumarmi um cigarro.
Просто хотел выкурить последнюю сигаретку до того как мы все умрём.
Só quero fumar mais um antes de morrermos todos.
- Можно мне сигаретку?
Dás-me um cigarro?
Дай мне ту сигаретку.
Querido, dá-me um desses cigarros.
- Сигаретку?
Um cigarro.
- Безобразие.. - Эй, Черита, сигаретку дать?
Cherita, queres um cigarro?
- Господи, все бы отдала за сигаретку.
Estou a morrer por um cigarro.
Дай сигаретку.
Me dê um cigarro.