Скажи мне это в лицо traduction Portugais
28 traduction parallèle
Скажи мне это в лицо!
Atira-mo à cara.
Иди сюда и скажи мне это в лицо, лягушачье отродье!
P'ró caralho! Venham cá ter comigo, seus franciús de merda!
Иди сюда и скажи мне это в лицо.
Venham cá ter comigo.
Если ты собираешься уволить меня, то, по крайней мере, скажи мне это в лицо.
Se me vais despedir, enfrenta-me.
И если тебе есть что сказать мне, ты скажи мне это в лицо!
Se tens alguma coisa a dizer-me, diz-me na minha cara!
- Скажи мне это в лицо!
- Repete isso na minha cara!
Ну, тогда подойди сюда и скажи мне это в лицо.
Bem, então vem aqui e diz-me na cara...
- Тогда скажи мне это в лицо, Эйвери.
Porque podes dizê-lo na minha cara, Avery. Não.
Скажи мне это в лицо.
Diz-me na cara.
А ну, спустись, и скажи мне это в лицо.
Porque não me dizes isso na minha cara? .
По крайней мере, скажи мне это в лицо.
O quê? Estavas a dizer que sou corrupta?
Подойди и скажи мне это в лицо.
Porque não vens e mo dizes na cara, para veres?
Скажи мне это в лицо.
Diz isso a olhares-me na cara.
- Скажи мне это в лицо.
- Diz isso frontalmente.
Скажи мне это в лицо, Теон.
Diz-mo na minha cara, Theon.
Бишоп, если у тебя есть проблемы с тем, что я твой инструктор, убери своё мороженое, забери свои чертовы пальцы ото рта, и скажи мне это в лицо! Что? !
Bishop, se tens algum problema por eu ser tua orientadora, larga o gelado, tira os polegares da boca e diz-mo.
Хватит шуточек, просто признай это, без паники, скажи мне это в лицо. Ладно?
Por isso, para de fazer piadas e admite isso, não em pânico, mas a mim, enquanto pessoa.
Ник... Скажи этому..., чтобы он вышел сюда и повторил мне это в лицо.
Nick, andei pensando sobre isto, tem sido muito difícil.
- Скажи это мне в лицо. - Спокойно, Джек.
Então diz-me na minha.
Скажи это мне в лицо.
- Diz-mo na cara. - Sai-me daqui.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Mas se tens algo a dizer sobre mim, diz na minha cara porque não suporto que falem nas minhas costas.
Скажи это мне в лицо, сука.
Diz-me na cara, sua cabra.
- Скажи это мне в лицо. Говорю тебе в лицо : ты продул!
Estou a dizer-to na cara.
Скажи мне это прямо в лицо!
Diz isso na minha cara.
Подойди и скажи мне это прямо в лицо!
Anda dizer isso na minha cara!
Посмотри в зеркало и скажи мне... что это не лицо мёртвой девушки.
Olha no espelho e diz-me... se esse não é o rosto de uma rapariga morta.
Скажи этой рыжей шлюхе что я дал ей шанс уйти, и она плюнула мне в лицо.
Diz àquela prostituta ruiva que lhe dei uma oportunidade de ir-se embora e ela cuspiu-me na cara.
Если хочешь что-то сказать, скажи это мне в лицо.
Se tens algo a dizer, diz-me na cara.