Скорпион traduction Portugais
261 traduction parallèle
Скорпион - это паукообразное, обитающее в различных уголках земли.
O escorpião é uma espécie de aracnídeo espalhada nas regiões quentes do Antigo Mundo
- Демилл - Лев, а я Скорпион.
- Ele é Leão e eu sou Escorpião.
подпись "Скорпион".
"Escorpião."
Скорпион наносит ответный удар.
O Escorpião volta a atacar.
Подпись, Скорпион.
Se fizerem alguma gracinha tenho de a deixar sufocar. " Assinado, Escorpião.
Ты - Скорпион?
Tu és Escorpião?
Ель Скорпион готов.
O Escorpião está pronto.
- Ты Скорпион, я прав?
És Escorpião, És Escorpião, não és?
Это не оса и не скорпион!
Não é uma vespa, nem um escorpião!
Скорпион и Сабзеро - жуткие враги, но служат под моим командованием.
Scorpion e Sub-Zero. Os mais mortais dos inimigos, mas escravos sob o meu poder.
Но не ещё один Скорпион, нет?
Outro Escorpião, não! ...
Ее похитил Скорпион
Foi raptada pelo Scorpion.
Я видел, как скорпион ужалил сам себя.
Vi um escorpião picar-se de morte.
Однажды скорпион в одиночестве прогуливался вдоль берега реки, задаваясь вопросом : как бы попасть на другой берег.
Um escorpião andava as margens de um rio se perguntando como iria para o outro lado
Скорпион уверил его :
O escorpião assegurou :
Скорпион забрался к нему на спину, и лис поплыл.
Então o escorpião ficou na costas dela E a raposa começou a nadar
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
Mas bem no meio do rio O escorpião deu uma ferroada
"Ничего не могу поделать", - ответил скорпион.
Eu não pude fazer nada, disse o escorpião
Скорпион.
Escorpião.
Скорпион в Сан-Франциско?
Uma picada de escorpião em São Francisco?
Скорпион.
Um escorpião!
Изящная, как пуговка... тучная, как корова... радиоактивный скорпион.
Linda como uma boneca gorda como uma vaca escorpião radioativo.
- Нет, я скорпион.
Sou escorpião.
Дом, на который вы смотрите, раньше принадлежал Порфирио Мадригалу по прозвищу "Скорпион".
A casa que está a observar pertencia a Porfirio Madrigal. Alcunha : Escorpião.
Слушай... выходит, Скорпион жив.
Ouve, pá o Escorpião está vivo.
Это скорпион!
É um escorpião!
Пять тысяч лет тому назад... жестокий воин, известный как Царь-Скорпион... вел в поход великое войско... чтобы завоевать весь известный мир.
Há cinco mil anos... um temível guerreiro conhecido por Rei Escorpião... conduziu um poderoso exército... para conquistar o mundo conhecido.
после изнурительного похода, длившегося целых семь лет... Царь-Скорпион и его войско были разбиты... и загнаны вглубь священной пустыни Ахм-Шере.
Depois de uma campanha que durou sete longos anos... o Rei Escorpião e o seu exército foram derrotados... e conduzidos às profundezas do deserto sagrado de Ahm Shere.
Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом - богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
Se Anúbis lhe poupasse a vida... e o deixasse dominar os inimigos... ele dava-lhe a sua alma.
Войско возглавлял этот парень, Царь-Скорпион.
Era comandado pelo tal Rei Escorpião?
С той минуты, как я надел браслет у меня всего семь дней до того, как проснется Царь-Скорпион.
Desde o momento em que pus a bracelete no braço... terei apenas sete dias até o Rei Escorpião despertar.
Когда он доберется до Ахм-Шере, даже Царь... Скорпион его не остановит.
Quando chegar a Ahm Shere, nem o Rei Escorpião será capaz de o deter.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
Estamos agora no primeiro nível de transe, mas o Escorpião de Jade quer que atinjam o nível mais profundo.
Три : нефритовый скорпион создал чудо любви.
Três : O Escorpião de Jade criou o milagre do amor.
Нефритовый Скорпион приказывает вам.
Vá. O Escorpião de Jade ordena.
Вы в глубоком трансе, Вы будете выполнять все мои команды. Нефритовый Скорпион повелевает вами.
Está num transe profundo, e irá obedecer a todas as ordens do Escorpião de Jade.
Нефритовый скорпион.
O Escorpião de Jade.
Нефритовый скорпион хочет получить драгоценности.
O Escorpião de Jade ordena que vá buscar as jóias.
Нефритовый Скорпион приветствует вас.
O Escorpião de Jade dá-lhe as boas vindas.
Возможно, скорпион?
Um escorpião, talvez.
Но это не скорпион, иначе рука бы уже опухла.
Mas não foi um escorpião, ou já teria inchado.
- В соответствии судовой декларацией, это истребители, класса скорпион.
Segundo o manifesto de carga da nave, são caças do tipo Scorpion.
Эй, не забудь - скорпион на спине.
Lembra-te, o escorpião nas costas.
Скорпион.
" Gémeos :
Другими словами, вы почти гений, скорпион.
Por outras palavras, você é um génio brilhante, Gémeo.
- Человек-скорпион?
- Rapaz Escorpião. - Garras.
И скорпион ответил, "Потому что это моя природа"
E o escorpião respondeu : "Porque é da minha natureza."
Из-за твоих поступков, женщина-скорпион!
Por causas das tuas acções, sua mulher escorpião!
Она точно скорпион.
Escorpião, definitivamente.
- Скорпион.
És Escorpião.
[ Скорпион.
Eu reproduzi quase 10 milhões de Borgs-nanoprobes.