Скотина traduction Portugais
541 traduction parallèle
Моя скотина умирает, мои друзья умирают...
Os meus animais e os meus amigos estão a morrer.
Так говори же, скотина, а то я освежу твою память.
Fale tudo!
Скотина он этакая!
Claro que sim.
Поганая скотина! Если кто её хочет, тому и отдам.
- Se alguém é capaz de capturar esta criatura, eu o apresentarei a ele.
Вот сумасшедшая скотина!
Cavalo louco!
Но я не жалуюсь - у меня есть такая симпатичная и умная скотина, как ты.
Não que eu realmente me interesse por essas coisas... desde que tenha um atraente, musculado, e inteligente animal como tu.
Он говорил, что там, в деревне, люди живут как скотина, которая должна только работать и повиноваться.
Dizia-me que, na nossa terra, as pessoas vivem como animais. Só conhecem o cansaço e a obediência.
Грязная скотина!
- Valha-me Deus!
Как ты смеешь обзывать меня, скотина, перед ней!
Prendem-me por causa de um boato?
Там виноградники, скотина, много рыбы...
E além disso, ponha bem na sua mente, velho.
Не нравится мне этот звук. Стой, долбаная скотина!
Vamos seguir com cautela.
Говори, скотина, кто ты такой?
Fala, sacana! Quem diabo és tu?
Не заводится, скотина.
Não pega! O sacana não pega!
Теперь что будешь делать, скотина?
E agora, sacana?
Трезвей, скотина, а не то я убью тебя!
Ponha-se sóbrio, seu sacana, senão mato-o!
Затем, что ты - бесстыжая скотина. Не имеющая представления о том, как достойно выглядеть в глазах общественности, о, брат мой.
Por seres um ordinário sem maneiras nem sombra de ideia de como te comportares em público, irmão.
Он был bolshy... здоровенная такая скотина. Но я ему сильно нравился, я, молоденький, да вдобавок и интересующийся Священным Писанием.
Era um comunista robusto e frustrado mas gostava muito de mim, por ser ainda muito novo e por me mostrar muito atento às Escrituras.
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
Compreendemos?
Скотина!
Ele é um cretino!
Ты что, скотина тупая, выстрелить хотел?
Seu palerma de merda, ias usar isso?
Прекрати, скотина!
Acaba com isso, porco!
Неужели ни одна скотина не видела куда забросили эти твари мой пистолет?
Não fiquem aí parados como um bando de inúteis!
Ты подохнешь, скотина!
Oh, tu vais morrer, seu filho da puta! Vais morrer!
Ты скотина!
És estúpido!
Вставай, скотина! Вставай!
Levanta-te, porco!
Что им стоит его подставить? Вот и подставили очень ловко. Дали мне винтовку в руки, внушили, что Нджала - скотина и подлец.
Repara que me explicaram muitas coisas antes de me enviarem lá, antes de eu pôr a espingarda na minha mala.
Ну и скотина же ты.
És ainda mais doentio do que pensava!
Эй, тупая скотина!
Pulguentos estúpidos!
Глен, скотина!
Glen, seu idiota.
Oстанься здесь на случай, если эта скотина появится.
Fica aqui, para o caso daquele bufo aparecer.
Hу подожди, скотина.
Espera aí, idiota.
Да пошёл ты, скотина!
Vá! Animal!
Тупая скотина!
Maldito bruto.
Скотина!
Raios o partam!
Я слышу твоё дыхание, скотина!
Oiço-te a respirar, bastardo.
Это ты и твое праведное эго, скотина. Оно будет стоить мне моей работы. Эй!
Vocês e as vossas hipocrisias vão custar-me o meu emprego.
Скотина! Прекрасно, Митчел.
Certo, Mitchel, agora é a tua oportunidade.
И мы хотим получить их обратно, грязная скотина.
Queremo-lo de volta agora, meu merdas.
Слушай, скотина. Ты поставил под угрозу моих детей.
Ouça aqui, você ameaçou meus filhos.
Везучий, скотина.
Maldito sortudo.
Вставай, скотина!
Jogo como quiser.
Ага, вот ты где, скотина!
Aí tá você, sua besta, cavalo, cavalo.
- Коммунистическая скотина!
Seu porco!
Ах ты швайнхунд! ( нем. "скотина" )
Seu imbecil!
Скотина!
Filho da puta!
Вот скотина, черт возьми!
Olha para isto...
Мохаммед Реза ваш сын? Иди сюда, глупая скотина!
Mohammad Reza é seu filho?
- Скотина!
- Sacana!
- Ты не уйдешь от меня, глупая скотина.
Não fujam.
- Скотина, не наезжай, понял?
Viste isto?
Ну до чего тупая скотина!
Para baixo! - Olha que estúpido.