Слоны traduction Portugais
146 traduction parallèle
Не забывайте, мы, слоны, всегда держимся с достоинством.
Não se esqueçam que nós, elefantes, sempre andámos com dignidade!
Слоны!
Apresento-vos os elefantes!
Брось. Слоны не чувствуют боли.
- Um elefante não tem sentimentos!
Это розовые слоны.
Elefantes cor-de-rosa Tem cuidado
Тут и там, всюду розовые слоны.
Eles estão aqui Eles estão ali Elefantes cor-de-rosa Por todo o lado
Стоят на голове, оп-ля. По краю ходят розовые слоны.
Elefantes cor-de-rosa Tem cuidado!
Розовые слоны идут. Розовые слоны.
Elefantes cor-de-rosa Elefantes cor-de-rosa
Розовые слоны. Розовые слоны.
Elefantes cor-de-rosa!
Розовые слоны!
Aqueles elefantes cor-de-rosa!
Розовые слоны!
Elefantes cor-de-rosa!
Слоны по деревьям не лазают, так?
Os elefantes não trepam às árvores, pois não?
- Слоны?
É o rei. O elefante?
- Бриллианты и рубины! - И эти безумные слоны!
- E todos aqueles incríveis elefantes.
- Так же, как и слоны.
- Da mesma forma que os elefantes.
ћечети... минареты... слоны... змеи.
As mesquitas, suas torres, os elefantes, as cobras.
Сэр, гражданские, слоны, ушли.
Chefe, a população, os elefantes, desapareceram Desapareceram todos!
Слоны!
Tenho de comprar um elefante.
Слоны вообще почти не спят.
Elefantes dificilmente dormem, você sabe.
У Майка слоны получились, а у меня какой-то хоровод.
Quando Mike fez isto, saíram elefantes, não ciranda ao redor da rosa!
Да, её убили слоны.
Sim. Morta pelos elefantes.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
A tua mãe, os elefantes, mentir aos meus amigos. Correu tudo mal.
Слоны опять не давали покоя.
"Os elefantes estão inquietos de novo."
Дорогая, слоны опять не давали покоя, я даже не смог заснуть.
"Querida..." "os elefantes estão de novo inquietos." "Tão inquietos, que não consigo dormir."
Даже то, что слоны умеют летать Но, вы должны открыть глаза и подумать
A física teórica até prova que um elefante se pode pendurar, pela cauda, a uma flor.
Слышу мышей на чердаке. Они топают, как слоны.
Ouço os ratos no sótão a andar como se fossem elefantes.
- Слоны.
- Elefantes.
Слоны.
Elefantes.
Не спят только большие слоны, мой господин.
Só os grandes elefantes estão acordados, meu senhor.
Только не слоны.
Elefantes não!
Когда появлялись слоны, он кричал им проклятия возлагая на них вину за все болезни общества.
Quando apareciam os elefantes ele rogava-lhes pragas, culpando-os de todos os males da sociedade.
Слоны очень бережны с людьми, которых они любят.
Os elefantes são muito cuidadosos c0m as pess0as de quem g0stam.
И все слоны гибнут.
E os elefantes estão todos a morrer.
В самом центре Африки, там, где не ступала нога человека, и где живут львы и слоны, и обезьяны, есть прелестное местечко под названием Бакубу.
Bem no coração de Africa, existe um local onde nenhum homem pôs os pés. Um local dominado pelos leões, pelos elefantes e pelos macacos. Um local que dá pelo nome de Bukuvu.
Слоны сильные и храбрые и защищают свою пару. Ты жаба.
Os elefantes são fortes e corajosos e defendem as fêmeas.
Слоны были пойманы плывущими в двух милях от берега в Индийском океане.
Elefantes foram apanhados a nadar até 2 milhas da costa. No Oceano Índico.
Это невероятно, я понятия не имел, что слоны умеют плавать, к тому же в двух милях!
Isto é incrível, não sabia que os elefantes conseguiam nadar. Quanto mais 2 milhas...
Там будут слоны, медведи, люди из дальних стран, различные изобретения.
Se ainda estivéssemos em Helstone, as pessoas saberiam que ele era.
В Африке ты должен помнить : слоны опасны, леопарды опасны, но чёрная мамба опаснее всех.
" Na África, diz a lenda que na mata, um elefante pode te matar, um leopardo pode de matar e a Mamba Negra pode te matar.
Знаете, как говорят : "Слоны ничего не забывают"?
Sabes como se costuma dizer, os elefantes nunca esquecem?
Оно звало меня назад, в место где в мою жизнь вошли слоны
Chamaram-me de volta ao lugar onde minha vida com os elefantes começou.
Возможно, слоны-защитники слышат мое желание сотрудничать со всеми музыкантами оркестра природы
Podem os elefantes guardiões ouvir meu desejo de colaborar com todos os músicos da orquestra da natureza.
Слоны.
Os elefantes.
А вот слоны... Слоны увидели, как мы с воплями бежим на них, повернулись и смяли порядки своих же войск...
Quando os elefantes nos vêem a correr e a gritar, invertem a direcção e atacam as próprias linhas.
Слоны?
Todos os elefantes?
Мы идем по жизни, как слоны по посудной лавке.
Vamos pela vida como touros numa loja de porcelanas.
Наконец, из облака пыли появляются отставшие слоны.
Os elefantes emergem finalmente de entre a poeira.
Слоны приближаются к концу долгого путешествия.
A longa viagem dos elefantes está a chegar ao fim.
Пройдя не одну сотню километров, слоны достигли цели.
Percorridas muitas centenas de quilómetros, chegaram finalmente.
Лучше будьте как слоны.
Não, faça como os elefantes.
Слоны наелись. Порядок!
Os elefantes comeram bem.
САМыЙ БоЛЬШоЙ САМоЛЕТ Могутли летать белые слоны?
"O maior avião"