Сокол traduction Portugais
215 traduction parallèle
Кинокомпания "Уорнер Бразерз" представляет : "Мальтийский сокол"
RELÍQUIA MACABRA O FALCÃO MALTÊS
Скажи, что это за птица, что за сокол, из-за которого все сходят с ума?
Diga, que pássaro é esse, esse falcão, que põe todos estão excitados?
В 1840 году сокол появился в Париже.
Em 1840 apareceu em Paris.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
Tinha, nessa altura, adquirido uma cobertura de esmalte negro... portanto não parecia mais que uma interessante estatueta negra.
Вы знаете, сокол.
Você sabe... Falcão.
Может быть, но сокол находится у меня!
Isso talvez, mas eu tenho o falcão!
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
Penso que não será necessário fazer-lhe lembrar-lhe Mr. Spade... que você pode ter o falcão, mas por outro lado nós temo-lo a si.
Вам нужен сокол.
Você que o falcão.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
No caminho, ela, o Capitão Jacoby e o falcão... escorregaram completamente por entre os nossos dedos.
А мальтийский сокол всего один.
Mas só há um Falcão Maltês.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
Terias feito isto se o falcão fosse... verdadeiro e conseguisses o teu dinheiro?
Григорий Пантелеевич, сокол ты наш, выпьем...
Grigóri Pantiléievitch, nosso falcäo, vamos beber...
Полети-ка, мой сокол, высоко и далеко!
Voa, meu falcäo, voa alto e longe!
Ты лети, лети, сокол, высоко и далеко,
Voa, voa, meu falcäo, alto e longe,
Гол как сокол.
Anda como um osso descascado.
От жизни бешеный! Сокол ты наш!
Por pouco matou.
Если "Тысячелетний Сокол" ушел в скорость света... то сейчас он уже на другой стороне галактики.
Se a Falcão Milenar entrou na velocidade-luz, a esta altura deve estar no outro lado da galáxia.
- Что? - Этот Сокол, может, он выглядел, как...
Este Gavião - ele parecia-se com... isto?
Которого враги называли Сокол.
Conhecido pelos meus inimigos como o Gavião!
"Тысячелетний Сокол"...
Falcão Milenar...
Всех больших съел сокол.
As maiores levam tudo.
Итак, сокол услышал охотника?
Então o falcão ouviu o falcoeiro, hã?
Орлиное гнездо. Говорит Сокол. SOS.
Ninho da águia, aqui é o Falcão.
Продолжайте, Сокол.
Continue, Falcão.
- Понял вас, Сокол. Это будет 2-5 правая. Повторяю. 2-5 правая.
Vá à pista 25, direita.
- Понял вас, Сокол.
Câmbio, Falcão.
Черный сокол - Кардиналу.
Falcão Negro chama Cardeal.
Черный сокол вызывает Кардинала.
Falcão Negro chama Cardeal.
Нет, как вы сказали, он Сокол - наемный убийца, который сделает всё, чтобы убить вас, а с неработающей программой безопасности в голокомнате у него это может получиться.
Não. Como disse, é o Falcon, um assassino contratado que vai fazer tudo o que puder para o matar, e sem as seguranças da câmara holográfica ele pode fazê-lo.
Отличная работа Сокол! Ты сделал это!
Belo trabalho, Falcão!
Призрачные гонки это современные гладиаторские бои. Если кто и пострадает, так это Сокол. Он не причиняет вреда другим.
Guiar em contra-mão é o nosso combate de gladiadores, se alguém sair ferido é o Falcão.
Сокол готов.
Pronto.
- Ты там, Сокол?
Estás aí, Falcão?
Привет, Сокол.
Olá, Falcão.
Ты там, Сокол? Ты там?
Falcão, estás aí?
Сокол, ты готов?
Estâs pronto, Falcão?
Сокол здесь. Никаких проблем. Я стартую.
Aqui Falcão, não há problema.
Санне. Я Сокол.
Sanne, o Falcão sou eu.
Да, а я маленькая голубка, которую сокол хочет схватить своими когтями.
E eu uma pomba em quem o falcão quer enfiar as garras.
Сокол собирается ехать.
O Falcão vai arrancar.
Сокол, ты готов?
Falcão, estás pronto?
Алло, Сокол, ты здесь? Вызываю Сокола, прием.
Falcão, estás a ouvir?
Белка всё скакала по студии, а сокол всё пытался поймать её когтями.
O esquilo só corria e o falcão só ferrava as garras.
Ну, ты, конечно Сокол.
Você é o Falcão, claro.
Сокол?
O Falcão?
Ему принадлежит большой песчаный карьер, а я гол, как сокол.
Tem aquela fábrica enorme de separação de cascalho e eu, na penúria.
Орлиное гнездо. Говорит Сокол.
Socorro.
Подождите, Сокол.
Espere, Falcão.
Это Сокол.
É o Falcon.
Ты там, Сокол?
Estâs aí, Falcão?
Сокол, Сокол, ответь!
Falcão, responde.