Спала traduction Portugais
2,433 traduction parallèle
В Дамаске, куда он добирался три дня без еды и воды, христианин по имени Анания возложил на него руки, и, как сказано : "И тотчас как бы чешуя спала с глаз Савла", и он прозрел.
Em Damasco, ele vagou por 3 dias sem comer ou beber. Um cristão chamado Ananias pôs suas mãos sobre ele e diz-se que "escamas caíram dos olhos de Saulo."
Я спала с Дэвидом Розеном, и я знала, это навредит тебе, прости меня.
Eu estava a foder com o David Rosen. Sabia que ia magoar-te, e sinto muito.
- Ладно. Ну, я просто предполагаю, потому что и правда нет никаких доказательств, что она спала с Эйденом О'Коннеллом, так?
Só estou a sugerir, porque parece não teres provas de que ela estava a dormir com o Aiden O'Connell.
Поверь мне, не только ДиДи не спала по ночам.
A DeDe não era a única a passar noites em claro.
Я спала на полу у Стива, потому что не хотела быть одной, знаешь..
Eu dormia no chão do Steve porque... não queria ficar sozinha, sabes?
В последний раз, когда я проверяла, она еще спала.
Ainda estava a dormir quando a fui ver.
Я не спала с Морганом, и он не крал мои шутки.
Não andava a dormir com o Morgan e ele não me roubava piadas.
У него была больная спина, и он спал ко мне спиной, и я спала спиной к его спине.
Tinha um problema nas costas, e dormia de costas para mim, as minhas costas ficavam perto das dele.
Видишь ли, на днях я бы обеспокоен, что ты не выздоравливала. так что пока ты спала, я взял мазок с твоей щеки и отправил его на проверку в лабораторию.
Sabes, é que no outro dia estava preocupado por não estares a recuperar, por isso, enquanto dormias, tirei uma amostra de DNA da tua boca e cultivei-a no laboratório.
- Ты уже спала с Фредериком?
- Ainda dormes com o Frederic?
Я учился в двухгодичном колледже, да и то только потому, что моя бабушка спала с деканом.
Fui para uma faculdade comunitária só porque a minha avó tinha um caso com o reitor.
я спала, и мен € схватили за ногу.
Eu estava a dormir e senti alguém a agarrar-me os pés.
Я не спала 30 часов.
Não durmo há 30 horas.
А даже если бы спала, я бы разбудил тебя.
E mesmo se estivesses, eu teria de te acordar.
Я здесь спала.
Tenho dormido aqui.
На самом деле, комната, в которой ты остановилась, это комната, где она обычно спала.
O quarto onde estás, era onde ela costumava dormir.
Я спала на диване.
Dormi no sofá.
Ты спала несколько дней.
Só dormiste durante alguns dias.
Выходит, ты спала со мной только потому, что думала, будто я знаменитость?
Só dormiste comigo porque pensavas que eu era famoso.
А ещё то, что она спала с другими.
Isso e o fato de ela ter dormido com outros tipos.
Я не спала с Аароном.
Lauren, eu não dormi com o Aaron.
Я спала, а потом...
Estava a dormir e...
Видите ли, вполне возможно, что в тот момент она спала.
É plausível que ela estivesse a dormir.
Одна пуля прошла сквозь стену и моя дочь была убита, пока она спала.
Uma bala atravessou a parede... a minha filha foi morta enquanto dormia.
Ты когда-нибудь спала с мужчиной старше тебя?
Já tentou um homem mais velho?
- Я спала.
- Estava a dormir.
Я тоже не спала.
Mal dormiu, a noite passada. Nem eu.
Но знайте, больше мне подобный друг не нужен. Повязка спала с глаз, я вас узнал вполне.
"mas depois do que fez, eu não sou mais."
Повязка спала с глаз :
"eu não sou mais."
Ты самый старый из всех, с кем я спала.
És o mais velho com quem dormi.
И представь себе, пока ты спала я сочинил для тебя песню!
No entanto, adivinha. Enquanto estavas a dormir, escrevi uma música do caralho.
Так плохо спала...
Não tenho dormido bem.
Наверное, несколько дней не спала.
Não deve dormir há dias.
Не спала?
Não dormiste?
Спала с ним?
Dormiste com ele?
Ты не спала. Что ты делала?
Não dormiste, o que fizeste ontem à noite?
Но ты несколько раз спала голой в моей кровати.
Mas dormiste várias vezes nua na minha cama.
Сколько раз ты спала с ним?
Quantas vezes dormiste com ele?
Я спала с ним два или три раза.
Dormi com ele 2 ou 3 vezes, não me lembro.
Я не спала.
Estava acordada.
Я пришел домой и ты спала и я был за компьютером, когда получил e-mail.
Eu cheguei a casa e tu estavas a dormir e eu estava no computador para passar algum tempo e recebi um e-mail.
Ни с кем не спала, и я даже никогда не целовалась.
Nunca dormi com ninguém, e nem sequer fui beijada.
Ты спала на нашей кровати?
Dormiste na nossa cama?
Если кто то узнает, что ты спала со своим пациентом, Карен, ты можешь потерять лицензию.
Se descobrirem que estavas a dormir com um paciente, podes perder a tua licença, Karen.
Ну, я имею в виду, он сын мужчины, с которым ты спала, который был женат, и который был твоим пациентом, и которому ты выписала смертельную дозу морфия.
Bem, ele é filho do homem que estava a dormir contigo, que era casado, teu paciente... Para o qual prescreveste doses letais de morfina.
Я спала с женатым мужчиной.
Eu dormi com um homem casado.
Значит, только ты нормально спала?
Foste a única que dormiu?
Я раньше никогда ни с кем не спала в первую же ночь, понимаешь? - Да, это...
Nunca dormi com um homem na primeira noite.
Не могу поверить, что я когда-то спала с тобой в одной постели.
Nem acredito que alguma vez partilhei uma cama contigo.
А насчёт Барби, она спала с ним, и Барби работал на неё сборщиком денег.
Ele acabou de chamar redoma?
Я спала, как младенец
Dormi como um bebé.