Стихотворение traduction Portugais
264 traduction parallèle
Знаете, какое у меня любимое стихотворение?
- Sabe qual é o meu poema preferido?
Поль далеко. Прочтите мне Ваше стихотворение.
Recite o seu poema para mim.
Я писал стихотворение.
Eu estava a escrever um poema.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Talvez o poema seja um pouco difiicil para a rapariga.
Там стихотворение о тебе, это я написала.
Há um pequeno poema sobre ti...
Какое-нибудь красивое стихотворение?
Um poema bonito?
Ну, я читал его стихотворение про соловья.
Eu li aquele poema dele sobre o rouxinol.
Если твоё стихотворение мне понравится.
E o poema?
Hадеюсь, ты выучила стихотворение, Сара.
Espero que tenhas aprendido a tua poesia, Sara.
Я знаю наизусть другое стихотворение, в нем так много строк, гораздо больше чем в "Гибели Гесперуса".
Eu sei outra parte do poema de cor. tem muito mais versos, muito mais do que "Os destroços do Hesperus."
Как называется это стихотворение?
Qual é o nome desse poema?
Я не знаю это стихотворение.
Não o conheço.
Подождите. Массимильяно прочтёт стихотворение.
Espere, o Massimiliano vai recitar um poema.
- Это стихотворение.
"Quando os Judeus voltarem a Sião..."
И стихотворение я тоже помню.
E lembro-me do poema.
Вы не запомнили, кто написал это стихотворение?
- Quem disse que escreveu esse poema?
Стихотворение назьiвается "БАЛЛАНС".
O poema chama-se "Resultado Final".
Брайан, пожалуйста, прочти нам стихотворение.
Queremos um poema. - Brian, um poema! - Um poema?
А теперь, в дополнение к сочинению, я задам вам написать стихотворение, - своё собственное.
Além das composições, quero que escrevam um poema, um trabalho original.
Ваше стихотворение - единственное в своем роде с отрицательной оценкой по шкале Причарда.
É o primeiro poema com nota negativa na escala de Pritchard.
Лиза хочет прочитать нам свое стихотворение.
A Lisa quer ler um poema que ela escreveu.
Так вот, мы были в лесу и она начала читать это страшное стихотворение, снова и снова, об огне.
Estávamos nos bosques, e ela começou a repetir um poema assustador sobre fogo.
Прежде, чем я вам сыграю, Гарриет прочтёт стихотворение о вашей дочери и нашей подруге Лоре.
Antes de eu tocar, a Harriet deseja ler um poema sobre a vossa filha e nossa amiga Laura.
Ты объясняешь стихотворение, чтобы намекнуть парню, что он не понимает Курца, что Курц - необычный человек.
O motivo por que lhe explica o poema é porque você quer mostrar a esse tipo que o Kurtz é um homem estranho.
Я написала для тебя стихотворение.
Esta tarde escrevi-te um poema.
Знаете, кто-то послал мне стихотворение, может, оно вам известно.
Mandaram-me um poema, talvez conheça.
В тот день, когда я получила стихотворение, кто-то оставил мне 10 долларов на чай.
No dia em que recebi o poema, tive uma gorjeta de $ 10 por um café.
Я получила странное стихотворение.
Um imbecil mandou-me um poema.
Это стихотворение, посланное Уиндомом Эрлом, было написано Лио Джонсоном.
Este poema, enviado por Windom Earle, foi transcrito por Leo Johnson.
Не каждое стихотворение - сонет о любви.
Nem todos os poema são sonetos de amor.
- Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
Don Pablo, se... Não quero incomodá-lo, mas... Podia escrever-me um poema para a Beatrice?
Напротив, это я всегда просил его дон Пабло, исправьте мне, пожалуйста, метафору, прочтите мне стихотворение...
Na verdade, era sempre eu quem pedia, "Don Pablo, podia corrigir esta metáfora"? "Don Pablo, podia ler este poema?"
И еще я хотел сказать, что написал Вам стихотворение. Но я стеснялся сказать Вам об этом.
Também quero dizer que escrevi um poema mas não poderá ouvi-lo porque fico envergonhado.
С нами товарищ Марио Руопполо, он прочтёт нам стихотворение которое он посвятил великому поэту которого мы все любим - Пабло Неруде!
Chamamos Mario Ruoppolo ao palanque, que vai ler um poema que dedicou ao grande poeta conhecido por todos nós, Pablo Neruda.
- Знаете это стихотворение?
- Conhece o poema?
- То последнее стихотворение, что ты читала...
O último poema que leste hoje.
Знаешь, ты напомнила мне стихотворение, которое я позабыл. И песню, которой, возможно, никогда не было. И место : где я по-моему, никогда не был.
Lembras-me um poema de que não me lembro, e uma canção que pode nunca ter existido, e um local onde não tenho a certeza de ter estado.
Так что с вашего разрешения, Я расскажу вам стихотворение, Пока я вынимаю рогатую змею.
Assim sendo, com a vossa autorização, vou recitar um poema enquanto pego na serpente cornuda.
Я написала тебе стихотворение
Escrevi-te um poema.
Помнишь, я однажды выиграла освежитель туалета за свое стихотворение.
Ganhei um desodorizante de WC por um ano com o poema que fiz
Надеюсь, ты пришлёшь мне законченное стихотворение.
Mande o poema quando terminar.
Это было стихотворение Теннисона.
Era um poema de Tennyson.
Может мне ещё ей небольшое стихотворение написать?
Queres que lhe escreva um poemazinho, também?
Или открытку, в которой уже написано стихотворение.
Ou compra um cartão que já venha com um poema.
- Прочитай это стихотворение.
- Não consigo.
Или то, что любое стихотворение Эмили Дикинсон можно спеть на мотив "Желтой розы Техаса".
E um poema da Emily Dickinson... que pode ser dito ao som da "The Yellow Rose of Texas."
Это стихотворение.
É um poema!
Когда мне было 13, она написала мне стихотворение "В честь твоего первого цикла".
Quando tínhamos 13 anos, ela me escreveu um poema chamado "Na Ocasião de Sua Primeira Menstruação"!
И только твоё стихотворение было данью, тому какая я есть.
Mas seu poema foi a única coisa que foi um tributo... À quem eu sou!
- Это опять стихотворение.
- É o tal poema.
- Это стихотворение.
É um poema.