Сынку traduction Portugais
16 traduction parallèle
Иди домой, сынку = ) Увидимся за обедом.
Vá directo para casa filho. Eu o verei no jantar.
Ты за этим пришёл? Расскажи своему сынку сказочку на ночь!
Contem ao vosso filho uma história da minha parte.
Перегоревший маменькин сынок среднего класса из Кембриджа обращался прямо ко мне, маменькиному сынку среднего класса из Винчестера.
Aquele menino da mamã destroçado da classe média de Cambridge, soava-me como um menino da mamã destroçado de classe média de Winchester.
Спасибо вам за то, что преподали урок моему сынку.
Quero agradecer-lhe por ensinar ao meu rapaz uma lição.
И всё благодаря не маменькиному сынку, а мне, заботливому, умному и проницательному.
E graças a mim, que não sou um menino da mamã, mas alguém bondoso com sensatez e entendimento emocional.
Я так соскучилась по своему сынку.
Sinto tanto a falta dele.
Папке не хватило духу сказать сынку, что он ищет наркоманку-самоубийцу, которая никогда не вернётся домой.
O teu pai não tinha a coragem para dizer ao seu filho que estava à procura de uma drogada suicida que nunca ia voltar para casa.
Он чист. Если можно, скажи своему сынку, что двери моего дома для него закрыты.
Agradecia que informasses o teu filho que a minha casa é uma zona proibida.
И, если кто-то из них прискачет за тобой в гараж, я лично запихаю раскаленную кочергу в зад твоему сынку, так что все его зубы превратятся в попкорн!
E se ela o seguir para a garagem, tratarei de enfiar um ferro em brasa no cu do seu filho, que até os dentes lhe saltam como pipocas!
Тебе, и твоему уроду-сынку!
Tu e o teu filho maluco!
Ты лишь шлюха моего отца, к которой он утерял вкус и которую он одолжил своему сынку-бастарду!
Sois apenas uma tarte por quem o meu pai perdeu o gosto e despejou no colo do bastardo!
Потому что этому маменькину сынку точно нужно преподать серьезный урок о том, как держать рот на замке.
Porque a mãe dele precisa de uma lição para manter a boca fechada.
- Не понимаю, как моему дебилу-сынку удалось подцепить такую, как ты.
Não sei o que o meu filho idiota fez para arranjar uma lasca como tu.
Звоните сынку. Приведите его сюда. Сейчас.
Liga ao Júnior e manda-o vir cá.
Отменю условный срок твоему сынку.идиоту Дэйву.
Faço com que a pena suspensa do teu filho Dave seja revogada.
Тебе и твоему долбанутому сынку.
Tu e o teu filho maluco.