Сэндвичи traduction Portugais
357 traduction parallèle
После представления будут сэндвичи.
Mas só se quiserem comprar os lotes, senão não há nada.
- Только виски с содовой и сэндвичи.
Mande só um whisky com soda e sandes.
"Жена конгрессмена готовит сэндвичи с бананами и яичницу".
A cozinha onde preparam uma banana fatiada e dois ovos.
- Пришлите сэндвичи с икрой и пиво.
Manda umas sanduíches de caviar e cerveja. O quê?
Я сейчас же принесу сэндвичи, мадам.
Trarei as sanduíches num instante.
- Пару гамбургеров, пожалуйста. Сколько стоят эти сэндвичи со швейцарским сыром? - Я возьму кофе.
- Dois hambúrgueres, por favor. – Quanto custam essas sandes de queijo suíço?
Я принесла тебе сэндвичи и вкусный салат.
Tenho umas sandes e uma bela salada para ti.
На твои сэндвичи не проживешь.
Eu não posso viver dos seus sanduíches meu caro.
Сэндвичи и молоко. Но, я бы очень хотел, чтобы вы зашли в дом.
Nada de especial, só sanduíches e um copo de leite, mas gostava que viesse lá a casa.
Сэндвичи с паштетом, с цыпленком и зелень.
Tenho carneiro, frango carneiro e frango.
Хорошо, доктор. Я знала, у вас сегодня не будет времени пообедать, и я приготовила ваши любимые сэндвичи :
Como sei que hoje não terá tempo para almoçar fora, fiz-lhe as suas sanduíches favoritas :
Волнуешься из-за его парикмахера, портного, делаешь для него сэндвичи.
Preocuparmo-nos com o barbeiro dele, fazermos-lhe sanduíches. Ele adora sanduíches de salada de galinha e ovo.
У вас есть сэндвичи с сыром для гриля?
- Sim. Vocês fazem sandes-mista quente?
Закажите сэндвичи.
Liga! - Manda vir umas sanduíches.
Мы хотели бы поблагодарить моего брата Поли и его жену Терезу за потрясающе вкусные сэндвичи.
Queríamos agradecer ao meu irmão Paulie e sua esposa Theresa pelas maravilhosas e deliciosas sandes.
Смотри, Майк, сэндвичи.
Olha, Mike. Sandes.
- Какие там подают сэндвичи?
- Tem sanduíches? - Sanduíches?
Я принес сэндвичи.
Trouxe sanduíches.
А как объяснить то, что вы заказали почти одинаковые сэндвичи?
Então, porque pediram sanduíches iguais, à excepção do pão?
Тебе надо было здесь быть на Рождество, потому что Томми раздавал всем сэндвичи с индейкой.
Não te tenho visto por aí. Devias ter vindo aqui pelo Natal, o Tommy pagou uma rodada geral e ofereceu sanduíches de peru.
Она бы лучше делала дома сэндвичи и приносила с собой. Алло?
Era melhor fazer um sanduíche em casa e trazê-lo para o escritório.
Сэндвичи из цельной курятины.
Que tal este Ás?
Хотите кофе, чай, сэндвичи или что-нибудь ещё?
Quer café, chá, umas sanduíches ou coisa assim?
Там кругом одни сэндвичи.
Porque aquela areia toda até enjoa.
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
Isto traz-me tantas memórias da minha irmã. O dia inteiro a jogar no meio da vinha, passeios de bicicleta à praia, comer sandes de mortadela...
Простите. Я заказывал сэндвичи с сыром и каперсами.
Não pedi a minha sanduíche de queijo com alcaparras.
Это просто горячие сэндвичи. В чём дело?
Mas fica só queijo derretido!
Кто из вас, говнюков, не стал есть мои сэндвичи?
Quem foi o asno sem paladar que mandou a minha sanduíche para trás?
Сэндвичи с индейкой.
São de fiambre de peru.
- А сэндвичи?
Não come a sanduíche?
Так, хорошо, сэндвичи.
Certo, sanduíches.
Сэндвичи.
Sanduíches.
Я подумал, вам пригодятся сэндвичи.
Pensei que podiam querer umas sandes.
Дайте подумать. Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
Bem, deixa eu pensar me levanto às 7 : 30, entrego sanduíches de dia..... chego aqui às 18, e termino à meia noite.
Да, все они ели одни и те же сэндвичи в одно и то же время.
Sim, todos comeram teus sanduíches E todos estão com os mesmos sintomas.
Хелен носит тебе сэндвичи?
Como...? Helen entregou sanduíches em teu escritório?
Слушай, тут хозяйка принесла сэндвичи.
Deve ser a camareira. Insiste em me trazer sanduíches.
Кажется, вы ещё не определились, какие сэндвичи приготовить на мальчишник.
Parece que ainda não foram escolhidas as entradas para a festa do noivo.
Понимаете, моя сестра делает бесподобные сэндвичи с индейкой.
A minha irmã faz umas sanduíches de peru incríveis.
- Сэндвичи!
- Sandes!
Сэндвичи с салями.
Sanduíches de salame
Джентльмены, могу ли я принести вам что-нибудь ещё выпить... или может быть, чего-нибудь погрызть? Какую-нибудь пиццу, сэндвичи, или может быть что-нибудь рыбное?
Então, posso trazer mais alguma coisa para beber aos cavalheiros... ou talvez alguma coisa para trincar... alguns pedacinhos de pizza, rissóis de camarão, ou iscas de carne?
Это почему? Мы сэндвичи с собой брали.
Até levámos sanduíches.
Ваши любимые сэндвичи оказались особенно сложными.
A vossa sanduíche Monte Cristo é a preferida entre os aventureiros.
В этом месте подают самые лучшие сэндвичи в мире
Este sítio faz a melhor sanduíche do mundo.
Могу я наконец получить свои сэндвичи?
És capaz de te despachar?
Сколько стоили сэндвичи?
Quanto custaram?
Ты сделала мне сэндвичи?
Fez algumas sanduíches?
- Сэндвичи?
Não faço ideia.
Я сэндвичи принес.
Onde vais?
И девушка, продающая сэндвичи?
E a rapariga das sandes?