English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сэр уилфрид

Сэр уилфрид traduction Portugais

53 traduction parallèle
Маленькими шажками, сэр Уилфрид.
Passinhos pequenos, agora, Sir Wilfrid. Lembre-se que teve um pequeno enfarte.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
Sir Wilfrid, se não se importar, gostaria de ler um poema de boas vindas ao seu retorno.
Спасибо, сэр. Я не набожный, сэр Уилфрид, но когда вас увезла скорая, я пошел и поставил за вас свечку.
Não sou um homem religioso, Sir Wilfrid, mas quando o levaram, eu acendi uma vela.
Два тридцать, сэр Уилфрид.
Hora da sua soneca!
Ни в коем случае, мистер Мэйхью. Сэр Уилфрид еще не здоров.
Absolutamente não, Sr. Mayhew, Sir Wilfrid ainda está convalescente.
Сэр Уилфрид!
Sir Wilfrid! Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид опять вы кукситесь!
- Está a demorar de novo!
О нет! Сэр Уилфрид, прошу вас.
Sir Wilfrid, por favor.
А как же сон, сэр Уилфрид?
A nossa soneca! Sir Wilfrid! A nossa soneca!
Будь вы домохозяйкой, сэр Уилфрид, вы бы сразу поняли.
Se fosse dona de casa, Sir Wilfrid, saberia imediatamente.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Lamento incomodá-lo no seu escritório.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
- Muita gentileza da sua parte, Sir Wilfrid.
Извините, сэр Уилфрид, но мисс Плимсолл поставила ультиматум.
Miss Plimsoll lançou um ultimato.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Não se preocupe, sou bastante disciplinada.
Вы вновь увидете мои мятые трусы. Ну же, сэр Уилфрид, вы не должны думать об этом.
Venha logo, Sir Wilfrid, não deve pensar em nada.
Вы не согласны, сэр Уилфрид?
Concorda, Sir Wilfrid? Tudo bem.
Сэр Уилфрид!
Sir Wilfrid!
Задавайте, сэр Уилфрид.
- Vá em frente, Sir Wilfrid.
Конечно, я хочу помочь Леонарду, мистеру Броган-Муру и вам, сэр Уилфрид.
Claro que desejo ajudar Leonard. Quero ajudar Sr. Brogan-Moore e a si.
Не беспокойтесь, сэр Уилфрид.
Não se preocupe, Sir Wilfrid.
Сэр Уилфрид! Вы слышали?
Você ouviu-me?
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Confio que não seremos privados da distinta e estimulante presença de Sir Wilfrid.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Excelência, asseguro ao meu distinto amigo que Sir Wilfrid se encontra em Old Bailey. Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Excelência, posso expressar o meu pesar por Sir Wilfrid estar ligeiramente incapacitado?
Шприц, пожалуйста. Будьте хорошим храбрым мальчиком, сэр Уилфрид.
Seja um rapaz bom e valente, Sir Wilfrid.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Sir Wilfrid, no Tribunal, procure evitar muita excitação.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Sr. Myers, Sir Wilfrid juntou-se a nós justo a tempo de apanhá-lo numa questão gramatical.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Deixemos as conjecturas de lado, Sir Wilfrid, para nos atermos aos factos.
Сэр Уилфрид, вы готовы к защите?
Sir Wilfrid. Está pronto pela defesa?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
Terminou, de facto, o interrogatório do acusado, Sir Wilfrid?
Добрый вечер, сэр Уилфрид.
Boa noite, Sir Wilfrid. Como passou o dia?
Сэр Уилфрид, я от Хоукса и Хэлта. Я принес шорты-бермуды на примерку.
Sou de Hawks e Hill, Sir, e trouxe-lhe umas bermudas para provar.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Precisa de um banho morno e tomar a sua injecção de cálcio.
Чего? Сэр Уилфрид, надеюсь, завтра во время заключительной речи вы будете держать себя в руках.
Espero que na sua exposição final não se envolva tanto emocionalmente.
Не вы ли сэр Уилфрид?
- Será você Sir Wilfrid, será?
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид?
E agora, qual é esta nova prova, Sir Wilfrid?
Сэр Уилфрид, прошу вас, зачитайте письмо, чтобы присяжные могли его услышать.
Sir Wilfrid, pode ler a carta em questão para que o Júri tome conhecimento dela?
Я все время спрашиваю себя, что прочнее, сэр Уилфрид, ваша голова или ваши артерии?
Eu fico-me a perguntar, Sir Wilfrid, quem é mais duro, a sua cabeça ou as suas artérias? Deixe de forçar a sua sorte, está a abusar.
Картер. Спасибо, сэр Уилфрид.
Obrigado, Sir Wilfrid, por tudo.
Великий сэр Уилфрид Робертс.
O grande Sir Wilfrid Robarts conseguiu de novo.
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
Agora você conhece toda a história, Sir Wilfrid.
Нет, сэр Уилфрид, вы ничего не понимаете.
Não, Sir Wilfrid, não entendeu correctamente.
Сэр Уилфрид, багаж в машине, у нас до поезда двадцать минут.
A bagagem está no carro e só temos 20 minutos para apanhar o comboio para o navio.
Простите, сэр Уилфрид.
Sinto muito, Sir.
Сэр Уилфрид...
- Sir Wilfrid!
Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны.
Nem mesmo como enfermeira durante a guerra.
Сэр Уилфрид?
Sir Wilfrid?
Сэр Уилфрид.
Disseram que me vai representar.
А мои сведущие коллеги сэр Уилфрид Робертс и мистер Броган-Мур представляют защиту.
E os meus distintos colegas Sir Wilfrid Robarts e Sr. Brogan-Moore actuam pela defesa.
Куда вы, сэр Уилфрид?
- Para onde, Sir Wilfrid?
Сэр Уилфрид, вы куда?
Sir Wilfrid, onde vai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]