Таблетка traduction Portugais
204 traduction parallèle
Новая таблетка "С".
O novo comprimido "L".
— Таблетка "С"?
- Comprimido "L"?
- Вот таблетка.
- Tome o comprimido.
Черная таблетка.
- para as forças vitais renunciarem às... - Uma cápsula preta.
Таблетка с цианидом выскочила!
Perdi a pílula de cianeto!
Эта таблетка стоит два фунта.
Esta pílula vale duas libras.
Ага, таблетка подействовала?
Caramba, aqueles comprimidos fizeram efeito.
Слушай, таблетка от головы есть?
Se liguem, vocês tem remédio para dor de cabeça?
У тебя, Стёпа, таблетка от головы есть?
Você tem um comprimido para dor de cabeça, Stepa?
Я пошел к врачу с моей женой, и это было ужасно, потому что доктор выходит, и вот ребенок, ваш прекрасный ребенок, и он не больше чем таблетка аспирина.
Fui ao médico com a minha mulher e foi uma experiência terrível, porque o médico sai, e ali está o miúdo, a tua linda criança, e não é maior do que uma aspirina.
А может одна таблетка покончить с ней?
E se pudesse acabar com esse sofrimento com um único comprimido?
Вторая таблетка стоит 4 цента.
O segundo comprimido custa-lhes quatro cêntimos.
Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
O primeiro custa-lhes 400 milhões de dólares.
Хорррррошая таблетка!
Um bom comprimido.
Хотели отобрать таблетка, а он взбесился.
Tentaram tirar-lhe os comprimidos mas ele ficou louco!
Таблетка остаются.
Os comprimidos ficam, ele vai.
А как эта таблетка на меня подействует?
Que me vai fazer esta pílula?
Одна таблетка каждые шесть часов.
Uma pílula a cada 6 horas.
Мой желудок сворачивался в трубочку. У меня был ком в горле словно застряла таблетка.
Parecia que o meu estômago ia sair pelo umbigo.
Чёрт, они угадали, у меня это есть. Я болен, мне нужна эта таблетка.
Não estou a falar de riqueza, estou a falar de abundância.
Таблетка для свиданий?
É a tua droga para encontros?
Пузырёк бензедрина, кусок шоколада, два леденца, спички, намагниченное лезвие, таблетка сухого молока.
Embalagem de benzedrina, bocado de chocolate, dois rebuçados, fósforos, lâmina magnetizada. Pastilha de farinha láctea.
Одна таблетка, я могу открыть банку, четыре - я лежу, цепляясь за жизнь
Uma pílula e eu posso abrir um pote, quatro pílulas e estou caída rastejando pela minha vida.
Я уничтожена. А ты ведешь себя, как будто мне поможет таблетка аспирина.
Estou devastada, e você continua agindo,
Я не думаю, что вам нужна таблетка.
Não creio que precise dos comprimidos.
У меня в руках... Последняя на Земле таблетка фармацевтического Метаквалона.
Tenho na mão o último Quaalude de farmácia à face da Terra.
Эта таблетка сделает тебя невидимым для врагов...
Este remédio vai tornar-te forte. Torna-te invisível para os inimigos...
Вот твоя таблетка, Либби.
Aqui estão os teus medicamentos, Libby.
А мне нужна третья таблетка!
Eu quero uma terceira pílula.
Так что же такое третья таблетка?
Mas o que é a terceira pílula?
Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
Certamente não algum tipo de pílula transcendental que conduza a uma falsa experiência religiosa tipo fast-food, mas uma pílula que me permita perceber, não a realidade por trás da ilusão, mas a realidade contida na própria ilusão.
- Одна таблетка аспирина... вместе с ранее существовавшей инфекцией - всё что нужно для того, чтобы...
- Uma aspirina. Com uma infeção preexistente, basta para desencadear uma crise.
Эта таблетка символизирует... таблетку.
Este comprimido representa... um comprimido.
Почему "Таблетка после еды" все еще здесь?
Porque ainda está aqui o Lunch Pail?
Во-вторых, шоу "Таблетка после еды" - редкостная дрянь.
- E o Lunch Pail é uma treta. - Espera.
Если мне нужна таблетка-другая - я их приму.
Se eu precisar de um comprimido de vez em quando, vou tomar.
Это таблетка? - Что...
É um comprimido?
У меня к носу прилипла таблетка.
Tenho um comprimido entalado no nariz.
Таблетка к носу прилипла?
Tens um comprimido entalado no nariz?
Мне нужна ещё таблетка.
Eu preciso de outra pílula.
Просто нужна таблетка.
Só preciso da pílula.
Это такая снотворная таблетка, скажу я вам если бы вы там наверху не устроили шума, я бы точно заснул.
É como um sonorífero, como vocês dizem... Se o sinal não tocasse, continuaríamos a dormir.
Это была таблетка не обычной экстази.
Aquilo não era ecstasy.
Что это была за таблетка?
Que pastilha foi essa que o mandou ao tapete?
Осталась одна таблетка.
Só tenho mais um comprimido.
У кого-нибудь есть таблетка?
Alguém tem comprimidos?
Эта таблетка, которую я выпила, действует быстро
Aquela pílula que tomei fez logo efeito.
Одна таблетка просто притупит боль, но не настолько, чтобы я смог сбежать и вернуться в Плейнсборо.
Um alivia-me as dores, mas não o suficiente para poder fugir de volta a Plainsboro.
Это Таблетка Силы.
É um comprimido especial.
- Это - чудо, эта таблетка!
Olha, tomas esta pílula e pronto.
Они даже не говорят тебе что делает таблетка. Ты видишь даму на лошади или мужчину в ванной.
Foda-se, o Rick James era rico.