Тайник traduction Portugais
377 traduction parallèle
Каждый должен будет спрятать свою долю от остальных и неустанно следить, чтобы его тайник не обнаружили.
Cada um de nós tem de esconder a sua parte dos outros. E, depois disso, temos de estar sempre a ver se o esconderijo não é descoberto.
Вы двое против меня. За два дня что меня не будет, вы сумеете отыскать мой тайник, так ведь?
Enquanto estiver fora, têm muito tempo para descobrir onde está o meu ouro.
- Так это твой тайник?
- Então é aí que está escondido o ouro?
У тебя есть тайник с таблетками?
Tens um fornecimento secreto deles? Geleia de maçã?
Осторожно войдите в тайник будущего.
Caminhar... com cuidado na câmara do amanhã.
Возможно, тут есть тайник. Надо поискать.
Cheira a esturro.
- Да. Это тайник.
- É um esconderijo.
Показывай тайник.
Experimenta o cofre.
В ванной есть тайник.
O armário da casa-de-banho tem um compartimento secreto.
Мне показывали тайник, когда я была ещё девочкой.
Lembro-me de me mostrarem quando era nova.
Элен сказала, что в библиотеке или гостиной есть тайник.
- A Helen falou num painel secreto.
Очень изобретательный тайник.
Que esconderijo tão engenhoso.
Отлично. Тайник База.
As economias do Buzz, da vida dele.
– У них тайник – Где?
E sobre o ouro? - Eles tem um esconderijo.
Наш тайник.
O nosso lugar secreto.
ќборудую тайник в каблуке своего ботинка.
Deixem-nos discutir. São irmãos!
Посмотрел бы ты на его тайник.
Devias ter visto o armário dele.
В столике в ванной есть тайник.
Na casa de banho há um compartimento secreto.
Может быть, Вам известен тайник, где Фоскаттини мог бы держать их?
Talvez haja um esconderijo, onde saiba que o Foscatini pudesse...
На станции, в бывшем магазине моего мужа есть тайник. Я хочу, чтобы ты достал мне его содержимое...
O meu marido tinha um cofre na nossa loja na estação, enterrado numa parede.
Тайник находится на стене слева от входа.
É por trás da parede de painéis, à esquerda quando se entra.
Тут где-то должен быть тайник.
Deve haver aqui alguma coisa escondida.
Ты уверен, что ничего не осталось? Разве что у тебя есть тайник, о котором я не знаю.
Talvez se tenham esquecido de nós ou tenham decidido deixar-nos morrer.
Это твой тайник?
É aqui o teu esconderijo?
Один тайник мы позаимствуем у его армии.
É fácil tomar um dos esconderijos ao exército em fuga.
Ты до сих пор держишь тайник?
Ainda tens um esconderijo secreto?
Только первый человек, попавший в гробницу Тутанхамона,... смог бы понять волнение Амели, когда она обнаружила этот тайник,... спрятанный 40 лет назад неизвестным мальчиком.
"Só o primeiro homem a entrar" "no túmulo de Tutankhamon..." "entenderia a emoção de Amélie..." "ao descobrir o tesouro que" "um menino escondera há 40 anos."
У него есть какой-нибудь тайник?
Tinha algum esconderijo secreto?
Тайник Роко Рекорд.
Cofre de Discos Ronco.
Вот это мой тайник Ронко Рекорд.
Aqui está ele. O meu cofre de discos Ronco.
Значит вы открыли тайник, а клевер пропал?
Abriste o cofre de discos e o trevo tinha desaparecido?
Должен тебе сказать, это отличньIй тайник.
Confesso, é um grande esconderijo.
Ангел, вломись в тайник, подожди пока отключится система...
Angel, para o cofre, espera que o sistema vá abaixo
- Открывай тайник, вытаскивай товар.
Abre o esconderijo, tira tudo cá para fora.
Ни за что на свете они не найдут этот тайник, даже...
Não há nenhuma hipótese de eles encontrarem aquele compartimento, mesmo se...
она описывала большой тайник оружия и технологий, скрытых в секретном местоположении.
Descrevia um armazenamento de armas e tecnologias escondidas num local secreto.
Ниггеры, вы что, не слыхали? Копы взяли главный тайник.
Os Narcóticos atacaram o esconderijo principal.
- Вот оно, мы засекли тайник.
- Pronto, descobrimos o esconderijo.
Это был главный тайник, это должен быть он.
- A mesma voz? É o esconderijo principal, tem de ser.
- До завтрашней переклички... переверните каждый камень, под которым у вас тайник.
Têm até amanhã para o irem buscar onde o esconderam.
Как он узнал, где находится тайник?
Como é que ele sabia onde era o esconderijo?
Мужик, никому не нужно было стучать Омару и его парням... они подкрались и увидели где тайник.
Não é preciso alguém bufar para o Omar vir espreitar e ver onde é o esconderijo.
Бабблс говорит, что это брат Энтони.. брал тайник Барксдейла прошлой ночью.
O Bubbles diz que o irmão do Anthony roubou o dinheiro do Barksdale, na outra noite.
Поскольку он знает где тайник Барксдейла... он, вероятно знает гораздо больше.
E, se sabe onde está o dinheiro do Barksdale, é provável que saiba muito mais.
Это было написано на стене в доме, где был тайник... И рядом буква "D".
Isto estava escrito na parede do esconderijo, com a letra "D" ao lado.
- Как часто вы переносите тайник?
- Com que frequência mudam o esconderijo?
Она как тайник.
É como o esconderijo.
Что это - как покойник, та же польза.
Mesmo que não seja, vosso primeiro esposo morreu.
Тайник?
Esconderijo?
- Доктор Ник Та... Тат...
É o Professor Nick Ta...
Или... двойник проявившийся в мире, техникой, называемой билокацией, которая, с психологической точки зрения, символизирует человеческие тайные желания и импульсы, совершающая действия реального человека, которые он не может фиксировать... или... она.
Ou um duplo que é trazido ao mundo por uma técnica chamada bilocação que, em termos psicológicos, representa os desejos e impulsos secretos da pessoa cometendo actos que ele mesmo não consegue cometer. Ou ela mesma.