Тайное traduction Portugais
388 traduction parallèle
Тайное бракосочетание?
Um casamento secreto?
И вовсе не тайное.
Não foi secreto.
И, тем не менее, вы не видели ничего плохого в том, чтобы пойти на тайное свидание с женщиной?
Mas não viu nada de mal em ter um encontro clandestino com uma mulher?
Тайное соглашение?
- É um pacto.
ћожет быть какое-то тайное страдание?
Talvez tenha um desgosto secreto, um amor que o tenha desprezado.
Тайное.
E discreta!
Тайное послание?
Uma mensagem secreta?
Стройте ваше тайное убежище, День за днём будете вы расти,
Dia a dia, Tu também crescerás
Тайное откровение.
Revelação mística, de cristal
Тебя привели сюда, чтобы узнать : достойна ли ты вступить в наше тайное общество.
Você tinha que ser trazido a esse lugar pra provar a você mesma que era merecedora de nossa sociedade secreta.
Тайное общество...
A sociedade secreta?
И затем, в 1920, он основал тайное общество.
E depois, em 1920, ele iniciou uma sociedade secreta.
Моя семья носит древнее тайное имя...
Há um velho nome secreto na minha família.
Это тайное собрание Общества Мертвых Поэтов.
São os membros mais recentes do Clube dos Poetas Mortos.
ƒо этого времени, € был домашним животным моего мастера... оши. я имитировал его движени € в своей клетке и изучал тайное искусство ниндз €.
Antes disso, eu era o animal de estimação do meu mestre Yoshi... copiava os seus movimentos da minha gaiola... e aprendia a arte secreta dos ninjas.
- Тайное общество!
- Uma sociedade secreta.
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, Мы истратили более 8000 долларов На тайное расследование И дорожные расходы. Черт побери!
Não vai gostar, diz que gastámos 8 mil dólares em despesas não justificadas desde Novembro de 1966.
Я прошу, требую, чтобы вы сейчас памятуя о дне страшного суда, когда всё тайное станет явным, искренне и честно заявили, что у вас нет препятствий тому, чтобы соединиться в браке перед Господом и людьми.
Peço e encarrego os dois a responder, tal como será no... dia do juízo final, quando os segredos de seus corações... surgirão, que se souberem de algo que impeça esta união... confessem agora.
Нет, потому что мой стиль - это тайное оружие.
Ele sabe que eu tenho um estilo secreto.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
Nesse caso, o artista não só se torna espectador de qualquer tipo de segredo íntimo, oculto, proibido, mas também, em certo sentido, cúmplice de um plano de conhecimento que podemos definir como subversivo.
Это тайное приветствие членов нашей дружины.
Bem, já temos o cumprimento secreto dos vigilantes.
Но он вырвался из ловушки и отнес ее тело в тайное место.
Ele escapou à cilada e levou o corpo para um lugar secreto.
Мы должны найти их тайное логово
Temos de descobrir o seu esconderijo.
Он показал вам тайное рукопожатие?
Mostrou-lhe o aperto de mão secreto?
страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
Não foi esse o motivo que o fez reparar em mim agora. O que sugere que eu para si seria a mulher ideal.
Но это тайное усиление мощи коммунистической империи, эти коммунистические ракеты, которые направлены на США, нарушают все договоренности.
Mas este segredo, repentino e extrordinário constituído por mísseis comunistas, numa área conhecida por ter um relacionamento com os E.U e com as nações do Hemisfério Ocidental, em violação das garantias soviéticas, e em despeito da política americana e hemisférica...
Вам ещё что-то нужно? Скоро состоится тайное собрание.
Quem raio é, quem conseguiria entrar aqui?
По этому поводу у них сегодня тайное собрание.
Eles vão-se encontrar esta noite em segredo.
- Это не тайное путешествие.
- Assim não se viaja disfarçada.
У нас тут тайное собрание, Куинс.
Esta reunião é secreta, Quince.
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
A agência pediu ao Bill que cooperasse nas investigações sobre Bontecou.
Все тайное знание, которое мне известно, совсем не тайное.
Todos os conhecimentos obscuros que tenho, eu já os tinha antes.
Все тайное становиться явным.
Os segredos são difíceis de guardar.
Есть ли... тайное средство, чтобы всех смешить?
Será que... Será que há um segredo para se ser engraçado?
- Как тайное общество?
- Como uma sociedade secreta?
Тайное общество, тайное общество...
Sociedade secreta, sociedade secreta...
После его сожжения на костре, в память о нём и во имя сохранения его тайн было создано тайное общество "Орден Серебряного Змея".
Depois de o queimarem vivo, foi fundada uma sociedade secreta para perpetuar a sua memória e preservar os seus segredos. "AOrdem da Serpente de Prata".
О, точно! Наш собственное тайное общество!
Sim, o nosso clube secreto.
Ну так вот. Я понял, что ничего у меня с ней не выйдет. И тогда я применил свое тайное оружие.
Enfim, já sabia que não ia conseguir nada por isso usei a minha arma secreta.
Может у твоего отца есть тайное любовное гнездышко.
Talvez o teu pai tenha um ninho de amor secreto.
Тебя бы могло похитить тайное правительственное агентство и инфицировать только что созданным супер-вирусом который проявляется как гангрена.
Podias ter sido raptado por uma agência governamental que te ia injectar com um novo super-virus recém-desenvolvido que mimetiza os sintomas da gangrena.
Еще у меня тайное предчувствие... что я также гений по части кулинарии.
Tenho uma leve suspeita que também sou um génio na cozinha.
Но у Арлен тайное свидание с Патриком Ретферном. И его жена последняя, кого она хотела бы видеть.
Todavia, Arlena havia marcado um encontro secreto com Patrick Redfern e a sua esposa é a última pessoa que ela deseja ver.
Вот поэтому это тайное двойное свидание.
Por isso é que é uma saída a quatro secreta.
Ещё одно тайное общество?
Mais uma sociedade secreta?
Тайное общество.
- É uma sociedade secreta.
Так, это ты указала тайное место!
Então foste tu que revelaste o esconderijo.
Тайное!
Não!
- Господи, вы и это уже знаете? - Да, тут почти всё тайное стало явным.
A Laura costumava dizer que eu falava muito.
А что, если тайное станет явным?
E se o segredo se descobre?
- Тогда Тайрс подумает, что это двойное свидание. - Да.
Apesar de que o Tyres vai achar que estamos a sair como grupo de casais.