Так что вы собираетесь делать traduction Portugais
29 traduction parallèle
Так что вы собираетесь делать?
Então o que é que queres fazer?
- Так что вы собираетесь делать?
O que vais fazer?
Так что вы собираетесь делать?
O que vais fazer?
Так что вы собираетесь делать с квартирой?
Então, o que vai fazer com o apartamento?
Так что вы собираетесь делать?
O que vai ser?
Так что вы собираетесь делать?
Então o que vais fazer?
Так что вы собираетесь делать?
O que decidiu?
Так что вы собираетесь делать?
O que queres fazer agora?
Так что вы собираетесь делать - расти или двигаться тем же путем до конца?
O que está a querer fazer? Mudar para alguma coisa melhor, ou mudar para longe?
Так что вы собираетесь делать, чтобы помочь нашей дочери?
Então, o que vai fazer pela nossa filha?
— Да. — Так что вы собираетесь делать?
- E o que vai fazer em relação a isso?
Так что вы собираетесь делать?
Agora, o que vai ser?
Одного ужалила пчела, и их осталось пять. " Здесь нет ни пасеки, ни пчел, так что вы собираетесь делать, мистер Неизвестный Оуэн?
A um deles pica uma abelha e, então, ficaram cinco. " Não há nenhuma colmeia aqui nem abelhas. Então o que vai fazer agora, Mr.
Так что вы собираетесь делать?
O que irá fazer?
Так что Вы собираетесь делать?
Então, o que vai fazer?
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
Sabe aquilo que vai fazer, ou?
Так я вот, это... думал как бы, что вы собираетесь теперь делать.
Estava a pensar... no que está a pensar fazer depois.
Так что вы, парни, собираетесь делать сегодня вечером?
O que vão fazer esta noite?
" Так что вы ребята собираетесь делать через 5 лет летом?
" Então o que vão fazer daqui a cinco verões?
Нам дан второй шанс. Так что вы собираетесь с ним делать?
Foi-nos dada uma segunda oportunidade.
Так что же, собственно вы собираетесь делать?
Então... o que vão fazer?
Так что вы, ребята, собираетесь делать с бабушкиной квартирой?
Então, o que vão fazer com o apartamento da avó?
Так что вы теперь собираетесь делать?
Então, o que vais fazer agora?
Мистер Марк объявил вам войну, так, что вы собираетесь делать?
O Sr. Marc declarou-lhe guerra. O que vai fazer?
Ну так и что вы собираетесь делать?
Bem, vai fazer alguma coisa, certo?
Это так мило. И что вы собираетесь делать?
Que querido.
Вы не собираетесь делать детские праздники, не так ли потому что вы можете, изменить свой поступок, если вы.
Você não vai fazer festas infantis, é você, porque você vai ter para mudar o seu agir se você estiver.
Так что вы и Конни собираетесь делать с компанией?
O que você e a Connie vão fazer a respeito dos negócios?
Так, что вы собираетесь делать?
Então, o que vão fazer?