Тараканы traduction Portugais
176 traduction parallèle
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
Pode dizer-lhe que sou um amigo estróina do Mark, mas não lhe diga que me chamo David Huxley. Não se esqueça.
Но если вы будете лениться и капризничать, то вашей спальней будет чулан за кухней, соседями - тараканы, и миссис Пирс будет бить вас метлой.
Mas se fores travessa e preguiçosa... dormirás na cozinha no meio das baratas... e serás surrada pela Sra. Pearce com um pau de vassoura.
А в холодильник не проберутся тараканы.
Mas o frigorífico é para as baratas não irem para a comida.
В животе пусто, пять детей, тараканы в шкафу.
Barriga arriada, cinco filhos, baratas nos armários.
Ах вы, тараканы. Давай!
Seus insectos.
Там тараканы.
Tem comida aí.
Я согласен, в голове у Дельгадо довольно необычные тараканы, но в одном он прав - этот остров давно должен получить независимость.
As coisas eram diferentes antigamente. Um pastor presbiteriano não podia desposar uma jovem nativa. principalmente, quando já tinha uma esposa em Edinburgh.
Если есть тараканы или крысы, или что-то с количеством ног больше, чем у меня, оставайтесь на своей стороне комнаты, хорошо?
Se há aqui insectos ou ratos ou algo com mais pernas do que eu... fiquem quietos no vosso lado do quarto, ok?
Единственное что двигает рынок - это термиты, тараканы и мои комисионные...
A única coisa que se mexe são as térmites e as baratas, e a minha comissão...
Хорошо, где эти маленькие невоспитанные тараканы?
Onde está aquela pirralha?
Не тараканы, и не мыши.
Não são baratas e nem ratos.
Они как тараканы, их надо давить всех, до одного!
São baratas e a única forma de lidar com elas é a destruição total.
Я совсем не хотела сказать, что у вас на кухне тараканы и всё такое. Просто у меня, как это называется? Фобия!
Não quis dizer que a vossa cozinha também tenha baratas, é só um tipo de fobia.
- Как тараканы бегают.
Baratas a fugir da luz.
Бегите, тараканы.
Fujam, sacanas!
Вот ваши тараканы.
Aqui tem os lagostins.
Тараканы к нам входят.
As baratas entraram.
Ты помнишь, недавно несколько детей заразились ужасной болезнью,... -... которую переносят тараканы.
Lembras-te de uma doenca espalhada por baratas, que afectou muitas crianças?
Тараканы чувствительны к свету, они бегут от него.
As baratas são fotosensíveis, quer dizer, fogem da luz.
Позвольте, но здесь тараканы размером с собак.
Há baratas do tamanho de cães aqui.
Ты лежала на полу в ванной комнате и по тебе ползали тараканы.
Estavas no chão da casa de banho... e tinhas baratas em cima de ti.
Я готов даже предположить, что тараканы также совершают ошибки. Ну, вот если бы ты была тараканом, то что бы мне с этого было?
Sinto-me uma barata, partindo do princípio de que as baratas são capazes de errar e destruir o seu mundo.
Знаешь, одна из таких самых жутких, что после неё только тараканы выживут.
Sabes, uma das grandes em que apenas as baratas sobrevivem.
Вы словно тараканы. Только одного прибьёшь, уже другой бежит из угла.
Voce parece uma barata cada vez que voce esmaga uma... outra surge do buraco
Такую закатить бучу, что все тараканы попрячутся.
Mas és um protector.
Да, они повсюду пролезут, как и тараканы.
Sim, estão em todo o lado. Parecem baratas.
Сдавайтесь, тараканы проклятые!
Icem a bandeira, ó grandessíssimas baratas!
( текст ложится на музыку. можно петь ) и муравьи, и тараканы и клещи...
Se tiver insectos Se tiver formigas Se tiver insectos e moscas e lesmas e outras coisas que rastejam
ЧАРЛИ Если у вас... живут клопы... № и муравьи, и тараканы и клещи... №
Se tiver insectos Se tiver formigas Se tiver insectos e moscas e lesmas e outras coisas rastejantes
Они - тараканы.
São "Baratas" intrometidas.
Нашего великого президента убили эти тараканы - тутси.
O nosso grande presidente foi assassinado pelas "Baratas" Tutsis.
Те хуту, которые укрывают тараканов, сами такие же тараканы.
Eu digo, esses Hutus que protegem as "Baratas" são iguais a elas!
Тараканы-тутси из повстанческой армии - вот наша цель.
Deve ser negado o recrutamento ás "Baratas" Tutsi, do exercito rebelde,
Последние новости, братья. Нам сообщили о том, что главные тараканы пытаются выехать из отеля "Тысяча холмов".
Nós recebemos noticias de que importantes "Baratas" e traidores estão a tentar escapar do hotel Mille Colinnes.
У вас тараканы в грузовиках. Нет.
- Tem "Baratas" Tutsis neste caminhão!
Я же сказал. В грузовике тараканы.
- Eu disse que eram "Baratas"!
Стало известно, что в грузовике едут тараканы предателя Русесабагины.
Soube que as "Baratas" do traidor Rusesabagina estão no camião!
Посмотри на них. Как тараканы, когда свет включаешь.
Parecem baratas, quando se acende a luz.
Но, черт возьми... только тараканы в этой дыре нас смогут услышать.
Nesta casa, só há "bichos" com pernas.
Таковы все тараканы.
É o que acontece com as baratas.
Не солдаты, а беременные тараканы!
Vocês não são soldados, mas um bando de baratas inchadas.
Ещё тараканы?
- Mais baratas?
Мэт, это Сэм. Сэм, у нас на заднем дворе ползают тараканы!
O quintal está cheio de baratas.
Не понимаю, о чем ты, партнер, здесь у меня свои тараканы.
Não sei a que te referes, companheiro. Quase que ando a dar em maluco.
У каждого из нас свои тараканы в голове.
Há para todos os gostos.
Здесь обитают гадюки, тараканы и вампиры.
- Quem é a Maddalena? - Vamos.
Как тараканы.
Como insectos.
Тараканы в муке!
Existem baratas na farinha.
Они копошатся как тараканы.
Eles estão em movimento.
Это - тараканы тутси.
- Eles são "Baratas" Tutsis!
Это его тараканы, а не мои.
A insegurança é dele e não minha.