Твиттер traduction Portugais
208 traduction parallèle
У меня есть твиттер?
- Tenho uma página no Twitter?
Я пишу о тебе в твиттер.
Estou no twitter a escrever sobre ti.
У вас тут дегустация мороженого, а мне никто не позвонил, не скинул смс или даже не написал в твиттер.
Estão a fazer uma degustação de gelados, e ninguém me avisou por SMS ou pelo Tweeter.
Мы совместим твиттер с этой долбаной виагрой.
Nós combinamos Twitter com o caralho do Viagra.
Скажем, в Твиттер написать.
- Por exemplo, um tweet.
Ну, Твиттер говорит, что ты встречаешься с Мерседес Джонс.
Bem, a Tweetóesfera diz que namoras com a Mercedes Jones.
Тут установлен Твиттер.
Esta coisa tem Twitter.
Ты думаешь, Твитти отправил сообщение в Твиттер, прежде чем его подстрелили?
Achas que o Piu-Piu tweetou antes de ser atingido?
- Я хотел проверить твиттер. - Подожди-ка.
Mas queria dar uma olhada no Twitter.
Я читал твой твиттер.
Vi o tweet. - Então, o que fizeste?
Да ладно, его не только заметят. Это еще и обсуждать будут, а точнее - писать об этом в Твиттер. И...
As pessoas não vão só reparar, como vão falar nisso ou, mais especificamente, publicar no Twitter e Bingo.
И когда ты будешь вне моего поля зрения, ты должен писать мне в Твиттер. все чем ты занимаешься, даже если я не знаю, что такое Твиттер и не горю желанием узнать.
E quando estiveres fora de meu alcance, tens de constantemente mandar twitters a dizer exactamente o que estás a fazer, ainda que eu não saiba o que realmente é o Twitter e não tenha desejo de saber.
Апрайзер7... твиттер.
Upriser7. Um twit.
- Может напишешь об этом в твиттер? Я серьезно!
Devias enviar tweets sobre como te sentes.
А если ты напишешь в твиттер, все это распространится по всему миру. Это прочитают множество незнакомых тебе людей, и ты можешь притвориться, что им это интересно. - Глубоко!
- Bem, se mandares um tweet, vai para o universo, para todas essas pessoas sem rosto, e podes fingir que estão interessadas em tudo o que dizes.
Перед тем как ты рванешь в Твиттер, чтобы рассказать всем о своем скромном успехе, смотри как это делается.
Antes de ires para o Twitter para te gabares do teu modesto feito, vê como é que se faz!
Послушайте, что пишет Уилл Уитон в твиттер.
Ouçam o que o Sr. Wil Wheaton twitou.
Зачем ты читаешь его Твиттер? Ты же знаешь, что только расстроишься.
Por que lês o que escreve no Twitter?
Если бы твиттер был в старые времена, разве бы генерал Кастер не следил бы за твитами Сидящего Быка?
Se o Twitter existisse na altura, o General Custer não teria seguido os tweets de Touro Sentado?
Черепаха залил видео с тобой и Сашей в твиттер.
O Turtle publicou um vídeo de ti e da Sasha no Twitter.
Давай, если Винс напишет в твиттер, что ты единственный, у кого её можно купить в городе, возьмешь 50?
E se o Vince disser que és o único que vende e comprares 50?
А, да. Видел, что вы запостили в твиттер Винса, чувак.
Sim, vi o que postou na conta de Twitter do Vince.
Это Твиттер. Тут пишется не только время сообщений, но и при помощи GPS можно отследить, откуда ты их пишешь.
Esse Twitter, não só grava a hora em que você escreve... mas acha o seu paradeiro com o GPS.
Я мокрый, потому что волнуюсь. Вы меня сюда затащили, а тут куча информации. А я на твиттер подсел, блог веду.
Escrevo no Twitter, em blogues, não guardo segredos.
Я должна написать об этом в твиттер.
Tenho de twittar isto.
Даже Твиттер?
Até o Twitter?
Только что проверил Твиттер.
Basta clicar no Twitter.
Как бы тебе ни было плохо, Просто позвони мне, напиши смс, стукнись в Скайп, в Твиттер, да хоть в ебаный Фейсбук, пофиг.
Por pior que as coisas fiquem, liga-me, manda-me uma mensagem, contacta-me via Skype, Twitter,
Но... Шеф ведь не читает твиттер.
Pois, mas... é que o Chefe nem sequer lê os "tweets".
Ну, ладно, хорошо, получи подтверждение и устрой встречу, Мистер Твиттер.
Então confirma e arranja um encontro, Sr. "Tweet".
Аха, я как раз сама писала в твиттер.
Sim. Uno momento.
Так вот как ты подсел на твиттер.
É assim que se aparece no Twitter.
У чувака Твиттер и приложение для iPhone, бля.
O homem tem Twitter e uma aplicação do iPhone.
Ты должна запостить это в Твиттер.
- Devia publicar isso.
Это твиттер Лейлы.
Este é o twitter da Leila.
На самом деле, она перестала обновлять свой Твиттер несколько часов назад.
Na verdade, ela não actualiza o Twitter faz algumas horas.
Она написала 11 твиттер... ов.
Ela tem 11 twitter... ers.
Напиши в твиттер :
"Twiteia" isto.
Твиттер.
Twitter.
Кен, интернет, новая парадигма, твиттер, Арабская весна и т.д.
Ken, cubra a Internet, o novo paradigma, Twitter, tudo isso.
Пробовал и по почте, и через видео-чат, и через твиттер, писал сообщение у нее на стене в Фейсбуке, отправлял смски, тишина.
Tentei via e-mail, videoconferência, no Twitter dela, postar no mural do Facebook, mandar mensagens, nada.
Википедия, Твиттер - кто придумывает эти названия?
Wikipédia, Twitter... quem é que nomeia estas coisas?
Ваше совещание на свежем воздухе взбудоражило Твиттер.
A sua reunião ao ar livre agitou o Twitter.
Многие школьники писали в твиттер по ходу трагедии.
Muitos dos estudantes deixaram o seu testemunho no twitter, enquanto a tragédia ocorria.
Ха. Ты должен это кинуть в Твиттер.
- Devias tweetar isso.
Он написал в твиттер, что ты вернулся в город?
Ele postou no Twitter que estás de volta à cidade?
Нам нужно торопиться. Я просто ненавижу Твиттер.
Odeio o Twitter.
Может быть, Твиттер?
Que tal Twitter?
Напиши об этом в твиттер.
Profundo.
Скоро Твиттер и Ю-тьюб завопят об этом.
- Espera uns dias.
Запостили в твиттер, Рос?
- A twittar, Ros?