Твой отец был хорошим человеком traduction Portugais
26 traduction parallèle
Я говорю, то что твой отец был хорошим человеком когда я его знал
O teu pai era um bom homem quando eu o conheci.
Твой отец был хорошим человеком, Мишель.
O teu pai era um homem bom, Michelle.
Твой отец был хорошим человеком, Нейтан.
O teu pai era um bom homem, Nathan.
Твой отец был хорошим человеком.
O teu pai era um homem bom.
Твой отец был хорошим человеком.
O teu pai era um homem decente.
Твой отец был хорошим человеком?
O teu pai era um bom homem?
Эмили, твой отец был хорошим человеком, невиновным.
Emily, o teu pai era um homem bom e inocente.
Твой отец был хорошим человеком, и я очень его любила.
O teu pai era um bom homem e eu amava-o muito.
Твой отец был хорошим человеком.
O teu pai foi um bom homem.
Потому что твой отец был хорошим человеком.
Porque o teu pai era um homem bom.
Твой отец был хорошим человеком.
- O teu pai era um homem bom.
Твой отец был хорошим человеком.
Ele era um bom homem, o teu pai.
Что твой отец был хорошим человеком.
Que o teu pai era um bom homem.
- Твой отец был хорошим человеком.
- Que o teu pai era um bom homem.
Твой отец был хорошим человеком, Алекс.
- O teu pai era um bom homem, Alex.
Ну, твой отец был хорошим человеком.
Bem, o teu pai era um bom homem.
Твой отец был хорошим человеком.
O teu pai era bom.
Но твой отец, Сэм Касото,... был порядочным и хорошим человеком.
Mas o teu pai, Sam Cassotto, era fiel e um bom homem.
Твой отец был хорошим человеком.
O teu pai era um bom homem.
- Твой отец был хорошим человеком.
O seu pai era um bom homem.
Твой отец... Был очень хорошим человеком.
O teu pai... era um homem muito, muito bom.
Твой отец был хорошим человеком.
O seu pai era um bom homem.
Я знаю, ты думаешь... - твой отец был сумасшедшим... но он был... хорошим человеком.
Sei que pensas... que o teu pai era louco... mas ele era... um bom homem.