Творог traduction Portugais
25 traduction parallèle
- Творог и кетчуп?
- Queijo Cottage e ketchup?
Они превратились в творог.
- É queijo fresco.
По-моему, ты села на творог!
Eu acho que voce está sentado em cima de um queijo caseiro.
- Пожалуйста, еще творог.
- Traz-me mais Sweet'n Low?
- Что "твОрог", что "творОг".
- É tudo a mesma coisa.
Ты не любишь пшеничные каши, ты не любишь соевый творог
Não gostas de bulghur, não gostas de tofu.
- Это там, где король - творог?
- Onde o Curd é rei? ( queijo americano )
- Как прессованный творог
- Como queijo fresco.
Видимо, придётся найти такого сына, который доест свой творог! Он, очевидно, подделал мою подпись.
Deve ter falsificado a minha assinatura.
Мне нужно мороженое, а в холодильнике только недоеденный творог.
Apetece-me gelado e a tua mãe só tem um resto de tofu!
Ну, знаешь, видел много другой пищи Брокколи, творог, даже окунал его в масло
# Bróculos, tofu, e até passei na manteiga #
- Соевый творог.
- Feijão cru.
Я Думала, Это Соевый Творог Тоф У.
Pensava que era tofu. Não sabia que era...
ќп € ть творог на обед, арл?
Queijo fresco ao almoço, outra vez, Carl?
А я дразнила что все что ниже талии у нее как творог.
E eu brinco com ela por ser queijo cottage da cinta para baixo.
Я никогда не ел домашний творог.
Nunca comi requeijão.
Ты засунул свою ручку в мой творог!
Tens a caneta no meu requeijão!
Я закажу фрукты и зернистый творог.
Eu quero fruta e um prato de queijo cottage.
Могу предложить желе и творог.
Pode ter gelatina e queijo Cottage.
Чтобы через 10 минут в мой номер доставили эль, творог и жареное мясо, а не то я превращу тебя в безногого ленивца!
Quero uma cerveja, queijo e carne no meu quarto daqui a 10 minutos ou transformo-o numa preguiça sem pernas.
Обычно он только жалуется на неправильный творог.
Geralmente, só se queixa de ter comprado o requeijão errado.
Творог и ананас.
Requeijão e ananás.
"Пережатый творог"!
Casco de queijo.
Соевый творог?
Coalhada de feijão?