Текстура traduction Portugais
24 traduction parallèle
У него замечательная текстура.
Tem uma textura fantástica.
Мы сейчас говорим о людях, так? Да, да, качество, текстура, хмельной аромат.
- Sim, sim A qualidade, textura, o aroma intoxicante...
Наш убийца приближается к ним и замечает, что их цвет и текстура идентичны.
O nosso assassino aproxima-se das sanduíches. E de imediato se apercebe que as cores e a textura são idênticas.
Но правдивый плотник... видит текстуру. Чем является текстура?
O verdadeiro carpinteiro aprofunda a textura.
Интересная текстура.
Textura interessante.
Но эта мягкая и пористая текстура, впитывала кровь, как губка.
Mas este tecido suave e poroso deve ter agido como uma esponja.
На той стороне мы изобрели более совершенные способы для определения молекулярных изменений, но простого теста на радиацию должно хватить, чтобы увидеть, начала ли распадаться текстура пространства.
No Outro Lado há meios mais avançados para detectar degeneração molecular, mas um simples teste de radiação deve bastar para ver se o tecido do universo se começou a degradar.
Сначала выберем кожу мне нравится текстура и цвет.
Então, olhando para estas peles, a de que gosto mais é esta. Pela textura e a cor.
Текстура ржавчины на той штуковине выглядит в точности как созвездие Центавра.
O padrão de ferrugem no tecto... parece exactamente a constelação Centaurus.
Толщина, текстура.
Espessura, textura.
Мне не нравится их текстура.
Não gosto da textura deles.
Медленное разжевывание, богатая текстура, глубокий вкус, и, о-о, этот кровяной сок.
mastigação, texturas complexas, sabor profundo, e aquele molho sangrento.
Уровни кальцита и зернистая текстура, похоже, соответствуют норме.
Os níveis de calcite e a textura da rocha parecem apropriados.
Мне нужен микроскоп, чтобы быть уверенным. Но текстура кожи явно подходит.
Preciso de um microscópio para ter a certeza, mas a textura parece precisa.
Текстура не совсем соответствует отпечаткам.
A textura não ajuda realmente as impressões.
Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове
Ao tocar uma textura, consigo sentir um cheiro.
Текстура идеальна.
Textura perfeita.
Текстура была восхитительна.
A textura estava deliciosa.
Ого. Розовый цвет и кремовая, густая текстура на этом кровавом участке подтверждает, что жертва была мертва до пожара.
A cor rosada e textura cremosa desta área de sangue sugere que a vítima morreu antes do fogo.
У ветчины легкая текстура.
O presunto tem uma textura estranha.
Неровная текстура мягких тканей и мышц означает, что она была связана довольно длительное время.
A rugosidade nos tecidos macios e nos músculos significa que foi aprisionada durante bastante tempo.
Тонкая текстура лобковой поверхности указывает на то, что жертве было от 35 до 40 лет..
A textura lisa da superfície púbica indica faixa etária entre 35 e 40 anos.
Текстура безупречна. Нам нужно построить аппарат, чтобы отправиться..
As texturas estão impecáveis.
У сбоев всегда другая текстура, не как у основного кода.
As falhas têm uma textura diferente do resto do teu código.