Теория traduction Portugais
1,884 traduction parallèle
Эта теория подходит больше, чем другие?
Esta teoria é mais promissora que as outras?
Это была всего-лишь теория.
Era uma teoria.
У Френки другая теория.
O Frankie tem outra teoria.
Теория Большого Взрыва, сезон 5, серия 5
Matemática, Ciência, História, A desvendar o mistério
У меня есть теория на этот счёт.
Tenho uma teoria sobre isso.
Так твоя теория такова, что Корсика за взятки направлял подростков в Форест Брук в интересах Джеймса Нельсона
Então, a tua teoria é que o Corsica recebia comissões para aumentar as matrículas no Forest Brook em nome de James Nelson.
Лили, вся эта теория это просто безумие.
Lily, essa teoria é doida.
У меня есть теория.
Tenho uma teoria.
Почему для тебя так важно, чтобы твоя "сказочная" теория оказалась правдой?
Por que achas que é tão importante que a... A tua teoria dos contos de fadas seja verdadeira?
Есть теория, что возможно было какое-то событие, из-за которого это случилось, что-нибудь, что ударило по нему лично, вывело его из строя на некоторое время.
Teoricamente pode ter havido alguma coisa que provocou isso, alguma coisa que o atingiu, de forma pessoal, e o tirou do campo.
И чья это теория?
- E de quem é essa teoria?
У него есть теория, что нынешняя ситуация является ответным ходом.
- Uma teoria dele, que a situação actual é uma retaliação.
У Кэма есть эта безумная теория, что, если бы он был натуралом, а Джулия Робертс была бы не замужем... - То они бы встречались.
O Cam tem uma teoria de doidos de que, se fôssemos hetero, e a Julia Roberts solteira, eles namoravam.
Да, такая теория проливает на дело новый свет.
A teoria lança uma nova luz sobre este assunto.
"Теория Большого Взрыва" 5x08 "Перестановка уединения"
Bang! A Teoria do Big Bang Episódio 8 : A Permutação De Isolamento
Интересная теория.
Teoria interessante.
"Теория Большого Взрыва" 5x09 "Рассеяние орнитофобии"
A Teoria do Big Bang Episódio 9 : A Difusão da Ornitofobia
Это теория, которую я собираюсь проверить.
Uma teoria que estou prestes a colocar à prova.
"Теория Большого Взрыва" 5x10 "Приобретение Огненной Плевательницы"
A Teoria do Big Bang - Episódio 10 : "A Aquisição do Cuspidor Flamejante"
Значит, у тебя есть теория, которая может всё это объяснить - старуху в клетке, неизвестного без отпечатков, то, что мы скованы, но ещё живы?
Tens alguma teoria para explicar isto tudo? A senhora na gaiola, o desconhecido com as digitais removidas, nós algemados, mas ainda vivos?
Похоже, что твоя сумасшедше-садистски-психо-убийственная теория может оказаться не далекой от правды, Касл.
A tua teoria de um louco, assassino, psicopata e sádico não é assim tão irreal, Castle.
Теория Большого Взрыва 5 сезон 11 серия Pекуррентность Спакермена
A Teoria do Big Bang - Episódio 11 : "A recorrência do Speckerman"
- Это теория сопротивления.
É a chamada teoria da reactância.
Это красивая теория, Джейн.
Linda teoria, Jane.
У меня есть теория обо всём этом.
Tenho uma teoria sobre isto tudo.
У Томми Чонга есть теория.
O Tommy Chong aqui tem uma teoria.
Да была у меня теория...
Sim, tenho uma teoria.
– Смелая теория!
Teoria arrojada.
Это ваша научная теория.
Essa é a tua teoria cientifica?
- Это - теория.
Essa era a teoria.
Слушайте, у меня есть теория.
Escutem, eu tenho uma teoria.
Теория о моментах. Моментах, которые оказывают влияние.
A minha teoria é sobre momentos.
Моя теория состоит в том, что эти моменты, эти вспышки такой интенсивной напряженности, могут перевернуть жизнь с ног на голову, показывая, кто мы есть на самом деле.
A minha teoria é que estes momentos de impacto, estes'flashes'de alta intensidade que nos viram a vida do avesso, acabam por definir quem somos.
Профессор, моя теория - это моя жизнь.
Professor, eu vivi a minha teoria.
У меня такая теория : это что-то вроде мышечной ткани.
Ontem há noite levantei a minha cama toda do chão.
Теория относительности Эйнштейна.
Teoria da Relatividade Especial de Einstein.
Очередная твоя теория?
É outra das tuas teorias, não?
Будет завтра после экзамена, а пока есть теория о предельной происходительности
- Amanhã depois do meu exame. Agora, tenho de me especializar na teoria da produtividade marginal.
Это научная теория, это сложно понять...
É uma ciência complicada e não pode ser medida pelos nossos...
Ясно? Ваша неверная теория помогла убийце освободиться.
A sua falsa teoria deixou o assassino livre.
- Впечатляющая теория.
- Teoria impressionante.
Теория красивая - это нужно признать, не правда ли?
Que simpático... Admito que é uma boa teoriazinha!
У меня есть теория...
Tenho uma teoria...
Теория заговоров была его помешательством... страстью?
Não era um maluco da teoria da conspiração?
У меня есть теория, но я должен вернуться в Баскервиль, чтобы ее проверить.
Tenho uma teoria, mas tenho de voltar a Baskerville para a testar. Como?
Девушка по вызову, продавец мебели и слепой убийца. - Это ваша теория.
Uma prostituta, um vendedor de móveis e um cego assassino, essa é a hipótese que tens.
У меня есть теория.
Eu tenho uma teoria.
Теория Фостер.
A teoria Foster.
У меня есть одна теория.
Ouve, tenho uma teoria.
У меня тоже есть теория.
Eu também tenho uma teoria.
Это и есть моя теория.
Então, esta é a minha teoria.