Теперь ты один из нас traduction Portugais
41 traduction parallèle
Теперь ты один из нас.
Tu agora és um de nós.
Теперь ты один из нас.
Agora, és um de nós.
Теперь ты один из нас, Джек.
És um de nós agora, Jack.
Теперь ты один из нас.
Agora és dos nossos, está bem?
Теперь ты один из нас.
Agora és um de nós.
Теперь ты один из нас.
És um dos nossos agora.
Но теперь ты один из нас.
Mas, agora, és um de nós.
Эй, теперь ты один из нас.
Agora, és um de nós.
Теперь ты один из нас.
Agora és.
Теперь ты один из нас, дружок.
Agora és um de nós, rapaz.
Теперь ты один из нас.
Tu és um de nós agora.
Теперь ты один из нас.
És um de nós agora.
Теперь ты один из нас, Эдвард.
Agora é um de nós, Edward.
Теперь ты один из нас.
Portanto, agora és um dos nossos.
Теперь ты один из нас.
Agora és um dos nossos.
Теперь ты один из нас.
- Sim.... - És um de nós agora.
Это общее решение. Теперь ты - один из нас.
Todos concordaram, agora és um de nós.
Ты теперь один из нас, и я наконец-то могу сидеть в кресле и знать с абсолютной уверенностью, что это не ты.
Agora é um de nós e posso finalmente sentar-me numa cadeira com a certeza absoluta de que não é você.
Теперь ты один из нас
- Agora és um dos nossos, man. - Juntem-se todos.
Теперь, ты один из нас.
Tu és um de nós.
Кларк, хочешь ты этого или нет, ты теперь один из нас.
Clark, quer queiras ou não ver, és um de nós.
Ты же теперь один из нас.
- Oui. Tu agora és um de nós, oui?
И теперь ты один из нас
E agora, és um de nós.
Ты словно один из нас теперь, чужак.
Agora é um outsider, como nós.
А теперь я всё упрощу... просто отдам тебе $ 50, а потом ты отдашь мне $ 50 на мой день рождения, и так далее, пока один из нас не умрет, оставив другого старика богаче на $ 50.
Eu podia simplificar as coisas... Dar-te directamente 50 $, E tu dar-me-ias 50 $
И ни один из них не считает, что ты можешь подписать контракт на рабство. Особенно теперь, когда у нас черный президент.
Nenhum deles acha que podes assinar um contrato para ser uma escrava, especialmente agora que temos um presidente negro.
Добро пожаловать в команду, я рад, что ты теперь один из нас.
Bem-vindo à equipa. Fico feliz em ter-te connosco.
Теперь ты один из нас.
És um de nós, agora.
Не теперь, когда ты один из нас.
Não se fores um de nós.
Мы сделали тебя арийцем, теперь ты - один из нас.
Tornámo-lo ariano. Agora, é um de nós.
Ты теперь один из нас.
Define-te como um de nós.
Ты теперь один из нас.
Agora és dos nossos,
Ты и есть один из нас. Теперь.
É um de nós, agora.
Ты теперь один из нас.
É um dos nossos agora.
Уважай вселенских болванов, тем более, что теперь ты - один из нас.
Respeita mais os burros do universo, já que agora fazes parte do grupo.
Теперь ты официально один из нас.
Agora, és oficialmente um de nós.
Теперь ты один из нас.
Agora pertences a nós.
Ты теперь один из нас. Вовсе нет.
Meu Deus, agora és um de nós.
Потому что ты теперь один из нас. Я согласна.
Eu concordo.
И для справки, Луис прав. Ты теперь один из нас.
E Louis estava certo, você é um de nós agora.